In our hearts a hopeful song We barely understood |
И песнь надежды, звучавшую в сердцах, едва мы понимали. |
His song shall be sung forever. |
И песнь о не будут петь вечно. |
He gave in to the siren song of all of this power. |
Под песнь сирен он сдался перед всей этой силой. |
His funeral songs will sing them a song about themselves. |
В его погребальных песнях будет песнь о них самих. |
And you came to me like a sweet song. |
Ты пришёл ко мне Как сладкая песнь. |
Love is a song that never ends |
Бэмби. Только любовь - песнь без конца. |
In fact, we'd like to sing you a thank-you song. |
Вообще-то мы бы хотели спеть вам благодарственную песнь. |
"Buliwyf wishes a song of glory." |
"Бульвайф желает услышать хвалебную песнь." |
Where is this sad song going? |
К чему ведёт эта грустная песнь? |
Maybe we should practice the welcome song i distributed. |
Может, порепетируем мою приветственную песнь? |
The Eagle Staff leads the Grand Entry, followed by flags, then the dancers, while one of the host drums sings an opening song. |
Большой выход ведёт Eagle Staff, сопровождаемый флагом, затем идут танцоры, на одном из барабанов играется вступительная песнь. |
How shall we sing the Lord's song In a strange land? |
Как споём мы песнь Господню на земле чужой? |
For home a song that echoes on |
Где эхом раздаётся Песнь о доме, |
To find our song, for heart and soul |
Чтоб отыскать песнь, что сердцами овладела. |
"The song of me rising from bed and meeting the sun" |
"Песнь моя поднимается с ложе навстречу солнцу" |
(SINGING) The selkie song is bright |
(ПОЕТ) Песнь селки столь ярка |
Both me... and you... my impoverished companion... abandoned our humble song... to set out on a distant journey. |
И мы с тобой, мой бедный спутник, затянем нашу скорбную песнь, отправляясь в дальний путь. |
Love is a song that never ends One simple theme repeating |
Только любовь - песнь без конца плавно течёт, как речка, |
If the song of my heart ceases to play, can I survive in the silence? |
Если песнь моего сердца прекращается, смогу ли я выжить в тишине? |
He wrote a song of Ice and Fire. Game of Thrones? |
Он написал Песнь Льда и Пламени! |
This is my story This is my song |
Вот моя жизнь И вот моя песнь |
In a footnote to this letter, Tolkien added "she knew the earliest form of the legend... also the poem eventually printed as Aragorn's song." |
В сноске письма Толкин указал, что «ей была известна самая ранняя версия этой легенды... а также поэма, позднее напечатанная как песнь Арагорна». |
"And they are great, who turn the voice of the wind into a song"Made sweeter by their own loving |
"И велик тот, кто превращает голос ветра в песнь, что стала слаще от его собственной любви." |
"Certainly not now when the anthem of the Homeland is our song." |
Никто не умрет, тем более сейчас, Когда песнь Родины - это наша песнь». |
In 1583 De Monte sent Byrd his setting of verses 1-4 of Vulgate Psalm 136 (Super flumina Babylonis), including the pointed question "How shall we sing the Lord's song in a strange land?" |
В 1583 г. Филипп де Монте послал Бёрду свой мотет на первые стихи знаменитого Пс. (Super flumina Babylonis), символически закончив его стихом «Как запоем песнь Господню на земле чужой»? |