Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Efforts over the past two years show considerable progress towards a more systematic and coherent response to emergencies, though more remains to be done. Усилия последних двух лет свидетельствуют о значительном прогрессе на пути к более системному и согласованному реагированию на чрезвычайные ситуации, хотя сделать в этом направлении предстоит еще много.
Gender disparities in primary school enrolment show young girls to be at a disadvantage in most countries. Различия в приеме в начальную школу мальчиков и девочек свидетельствуют о том, что в большинстве стран число обучающихся девочек значительно ниже.
The foregoing discrepancies in the acknowledgement of assets transferred to other missions show that receiving missions did not respond promptly and adequately to make the confirmation exercise meaningful. Вышеупомянутые расхождения при подтверждении получения передаваемых другим миссиям активов свидетельствуют о том, что миссии-получатели не предоставили в оперативном порядке и в надлежащей форме свои ответы, что не позволило обеспечить эффективность механизма подтверждений.
However, figures released by United Nations officials at the UDC in Vukovar show that from September to December 1996 only 44 per cent of the requested domovnica were issued. Вместе с тем данные, полученные от представителей Организации Объединенных Наций в ЦДВ в Вуковаре, свидетельствуют о том, что с сентября по декабрь 1996 года были удовлетворены лишь 44% ходатайств о предоставлении "домовниц".
The recent declarations of State-television employees in Banja Luka show that journalists are aware of the need for objectivity in their work. Заявления, с которыми недавно выступили сотрудники государственного телевидения Баня-Луки, свидетельствуют о том, что журналисты отдают себе отчет в необходимости обеспечения объективности в своей работе.
The data for persons who remained married until the entry to the aged population show better survival chances throughout the later years of life than celibataries. Данные о лицах, остающихся в браке после перехода в категорию пожилых, свидетельствуют о том, что их шансы на доживание последних лет жизни выше по сравнению с одинокими.
However, the communications addressed to the Special Rapporteur show that, far from being deemed complementary, that role is, if not thwarted, at least underestimated. Вместе с тем сообщения, полученные Специальным докладчиком, свидетельствуют о том, что роль этих механизмов, которые могли бы выполнять добавочные функции, по меньшей мере, принижается, а может быть, и вообще игнорируется.
Statistics show girls as being in the majority at the early stages, a high female dropout level being observed later on. Статистические данные свидетельствуют, что число девочек выше на начальном этапе обучения, однако впоследствии именно среди них выше процент преждевременно покинувших школу.
Among other things the results show that the proportion of domestic labour by mothers with the youngest children of cash-benefits age was almost unchanged in 1999 compared to 1998. Результаты, в частности, свидетельствуют о том, что объем работы по дому, выполняемой матерями, имеющими детей наименьшего возраста, дающего право на получение денежного пособия, в 1999 году практически не изменился по сравнению с 1998 годом.
Analysis: trends in western Europe show that the growing volume of transport is outweighing improvements in the sector's environmental performance. Анализ: Наблюдаемые в западной Европе тенденции свидетельствуют о том, что все увеличивающийся объем перевозок сводит на нет преимущества, полученные в результате повышения эффективности экологической деятельности этого сектора.
The 1995-2000 data show that an average income of those who applied to purchase property from the Housing Authority stood at Lm 4,779 per annum. Данные за 19952000 годы свидетельствуют о том, что средний доход тех, кто обратился в Жилищное управление с просьбой о приобретении жилья, составлял 4779 МЛ в год.
Initiatives by the Ministry of Education and INTAFF show steps by Government to recognise and support people with disabilities and their families. Инициативы Министерства образования и Министерства внутренних дел и социального обеспечения свидетельствуют о том, что правительством предпринимаются шаги по признанию и поддержке инвалидов и их семей.
A number of indicators relating to energy for sustainable development show that in Bolivia and Trinidad and Tobago, the robustness indicator is falling. Некоторые имеющиеся показатели развития энергетики в целях устойчивого развития свидетельствуют о том, что в Боливии и Тринидаде и Тобаго снижается показатель надежности вследствие возрастающей зависимости экономики этих стран от импорта нефти.
It is imperative to know who is being lifted out of poverty even where the national averages show that progress has been made. Между тем, даже в тех случаях, когда средние показатели по стране свидетельствуют о наличии прогресса, необходимо знать, каким именно слоям населения оказывается помощь в плане преодоления проблемы нищеты.
The data show that the overall vacancy rate was 37.8 per cent, reflecting a wide variance among various operations and missions. Эти данные свидетельствуют о том, что в целом доля вакантных должностей составляет 37,8 процента, а конкретные показатели по различным операциям и миссиям существенно отличаются друг от друга.
There are already a number of cases of national jurisprudence that show clearly that the right to food and water or other economic, social and cultural rights can be considered justiciable. В практике национальных судов уже имеется ряд случаев, которые четко свидетельствуют о том, что право на питание и воду, а также другие экономические, социальные и культурные права можно рассматривать в качестве подлежащих защите в судебном порядке.
The terrible events of 11 September 2001 show that it is high time to end this dangerous permissiveness and careful ambiguity. Чудовищные события 11 сентября 2001 года со всей очевидностью свидетельствуют о том, что настало время покончить с этой опасной вседозволенностью и заботливо культивируемым двусмысленным отношением.
The above statistics show that women dominate the profession and are over-represented at most levels although there is a higher percentage of male principals. Приведенные выше статистические данные свидетельствуют о том, что женщины доминируют в профессии учителя и обладают численным превосходством почти на всех ступенях образования, однако в процентном отношении директоров-мужчин больше, чем директоров-женщин.
Figures available from Zambia show official diamond exports of only 6,253.33 carats of diamonds in 1998, although this was 10 times the quantities declared as traded in 1997. Данные, полученные из Замбии, свидетельствуют о том, что официальный экспорт алмазов составил только 6253,33 карата алмаза в 1998 году, хотя этот показатель в 10 раз превышает объем торговли в 1997 году.
Regular budget resources under programme of work show a decrease of $265,600, or 0.7 per cent, as shown in table 18.6. Ресурсы по регулярному бюджету в рамках программы работы отражают сокращение на 265600 долл. США, или 0,7 процента, о чем свидетельствуют данные, приведенные в таблице 18.6.
Data for 2004 show that gender equity in primary and secondary enrolment was not achieved nationally or in rural areas, where a slight bias against girls persists. Данные свидетельствуют о том, что в 2004 году не удалось добиться гендерного равенства в области охвата образованием - как начальным, так и средним - ни на общенациональном уровне, ни в сельских районах, где доля учащихся-девочек несколько ниже доли учащихся-мальчиков.
National survey data for 2005 from six of the most affected countries show a 25-per-cent reduction in HIV prevalence among young people aged 15-24 years. Результаты национальных обследований, проведенных в 2005 году в шести странах, в наибольшей степени затронутых данной проблемой, свидетельствуют о сокращении на 25 процентов числа ВИЧ-инфицированных среди молодежи в возрасте 15-24 лет.
Statistics and facts show that race, colour and place of origin are decisive factors in the application of the death penalty. Как свидетельствуют статистические данные и факты, при вынесении смертных приговоров аспекты, касающиеся расы, цвета кожи и места происхождения, являются одним из определяющих факторов86.
Recent trends show that, although migrant women may be making more money than they would in their home countries, they may be marginalized in low-paid positions. Наметившиеся в последнее время тенденции свидетельствуют о том, что, хотя женщины-мигранты могут зарабатывать больше денег, чем они зарабатывали бы в своих странах, они часто вынуждены в течение длительного времени выполнять низкооплачиваемую работу19.
Such accomplishments show considerable increases in households reached over the 1993 figure of 102,042 households. Эти данные свидетельствуют о значительном росте числа семей, получивших жилье, по сравнению с 1993 годом, когда таких семей насчитывалось 102042.