Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Yet, national assessments show that even basic services are often unavailable. Вместе с тем, национальные оценки свидетельствуют о том, что во многих случаях даже базовое обслуживание является недоступным.
The results show that flux modelling allowed for a more precise O3 risk assessment. Полученные результаты свидетельствуют о том, что моделирование потока предоставляет возможности для получения более точных оценок риска воздействия ОЗ.
Worldwide indicators show that we have made extremely fast progress in political stability. Мировые показатели свидетельствуют о том, что нам удалось чрезвычайно быстро добиться прогресса в обеспечении политической стабильности.
They also show that indigenous peoples are still invisible in most of those countries. Они также свидетельствуют о том, что в большинстве этих стран проблемы коренных народов по-прежнему практически не упоминаются.
All those initiatives show an encouraging level of convergence. Обнадеживает то, что все эти инициативы свидетельствуют о достаточно высоком уровне совпадения позиций.
Coverage data show great variations between and within countries. Данные об охвате иммунизацией свидетельствуют о серьезных различиях между отдельными районами внутри стран и между самими странами.
Available evidences (albeit limited) show that discrimination against minority groups is considerably high. Имеющиеся данные (хотя они и носят ограниченный характер) свидетельствуют о том, что группы меньшинств подвергаются весьма серьезной дискриминации.
The reviews show an overall positive trend towards stronger United Nations country team support for gender equality and the empowerment of women. Эти обзоры в целом свидетельствуют о положительной тенденции к повышению эффективности мер, принимаемых страновыми группами для содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
Recent cases show an increasing tendency towards religious intolerance that involves attacks on places of worship and religious sites such as cemeteries. Недавние случаи свидетельствуют о растущей тенденции к религиозной нетерпимости, выражающейся в осквернении мест отправления религиозных культов и культовых объектов, таких как кладбища.
Recent contacts in the context of the EUROMED Project show that non-UNECE Mediterranean States are also expecting technical assistance in this field. Недавние контакты в рамках Проекта ЕВРОМЕД свидетельствуют о том, что средиземноморские государства, не являющиеся членами ЕЭК, также надеются на получение технической помощи в этой области.
Public opinion surveys show an increase in awareness and understanding of biodiversity in those few countries where repeated assessments have been made. Опросы общественного мнения свидетельствуют об увеличении информированности и понимания в области биоразнообразия в тех немногих странах, где проводились многократные оценки.
Projections from the report show that fiscal contraction will be more severe in the developing world. Приведенные в этом докладе прогнозы свидетельствуют о том, что сокращение налогово-бюджетной сферы будет более существенным в развивающихся странах.
Epidemiological studies show a two-fold increase in the number of smokers, particularly among young people. Результаты эпидемиологических исследований свидетельствуют об увеличении в два раза числа лиц, потребляющих табак, особенно среди молодежи.
Historical records, by contrast, show that China understood that its sovereignty did not extend to the Hoang Sa Archipelago. Напротив, исторические источники свидетельствуют о понимании Китаем того, что его суверенитет на архипелаг Хоангша не распространяется.
Contemporary efforts show that such alliances are indeed possible in the water, sanitation and energy sectors. Предпринимаемые в настоящее время усилия свидетельствуют о том, что создание таких альянсов в сферах водоснабжения, санитарии и энергетики действительно возможно.
Data show that the midpoint review, which is supposed to take place halfway through the cycle, is rarely conducted in practice. Данные свидетельствуют о том, что среднесрочный обзор, который должен организовываться в середине цикла, на практике проводится редко.
The data show a strong association between level of education and support among women for the practice. Данные свидетельствуют о прочной связи между уровнем образования и уровнем поддержки этой практики женщинами.
Recent reports show improvements in enforcement in data collection and reporting discipline. Последние доклады свидетельствуют об улучшении правоприменения в плане систематичности сбора и представления данных.
Numerous experiments show that the formula in paragraph 2.3 of proposed Annex 6, Appendix 5 is very effective for experimental data approximation. Многочисленные эксперименты свидетельствуют о том, что формула, содержащаяся в пункте 2.3 добавления 5 к предлагаемому приложению 6, весьма эффективна для аппроксимации экспериментальных данных.
Many country evaluations show that UNIDO can deliver services under challenging conditions, but often encounters delays in implementation. Многие страновые оценки свидетельствуют о том, что ЮНИДО способна оказывать услуги в сложных условиях, хотя ей часто приходится сталкиваться с задержками в реализации.
Available data show variability in the proportion of treated poles that use PCP. Имеющиеся данные свидетельствуют об изменчивости относительного количества столбов, для обработки которых используется ПХФ.
Furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. Кроме того, имеющиеся у Комитета материалы свидетельствуют, что автор никоим образом не был лишен своего права заниматься журналистикой.
The ratios show a financial healthy position of UNFPA as at 31 December 2012. Приведенные коэффициенты свидетельствуют о хорошем финансовом состоянии ЮНФПА по состоянию на 31 декабря 2012 года.
The latest data also show stable trends in the use of opioids. Последние данные свидетельствуют также о неизменности уровня потребления опиоидов.
The assessments show that in general the food available in the Norwegian market is safe. Проведенные оценки свидетельствуют о том, что продовольственные продукты, поступающие на рынок Норвегии, в целом безопасны для здоровья.