Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Statistics also show that mortality rates are very high and life expectancy is considerably reduced among very poor populations. Статистические данные также свидетельствуют о весьма высоком уровне смертности и существенно ограниченной продолжительности жизни среди очень бедных слоев населения 52/.
The statistics show that the majority of the drivers on overtime were carrying out support tasks for the new missions. Статистические данные свидетельствуют о том, что большинство водителей, работавших сверхурочно, выполняли задачи по оказанию поддержки новым миссиям.
United Nations statistics show that the majority of the world youth population lives in the developing world. Статистические данные Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что большинство молодежи планеты проживает в развивающихся странах мира.
Tables 11.3.6-8 (appendix 8) show that State subsidies and grants for housing purposes have increased during recent years. Таблицы 11.3.6-8 (приложение 8) свидетельствуют о том, что за последние годы наблюдался рост государственных субсидий и ссуд на цели покрытия расходов, связанных с жильем.
The most recent figures available show that public expenditure on education in 1991 was 7.3 per cent of GDP. Последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что государственные расходы на образование в 1991 году составили 7,3% ВВП.
However, data show that the level of risk of single-parent families has decreased over recent years. Однако данные свидетельствуют о том, что в последние годы уровень риска семей с одним родителем снизился.
Looked at individually, the projected assessment levels for the largest missions in 2002 show some significant changes compared with actual figures for 2001. Если рассматривать миссии по отдельности, то прогнозируемые суммы начисленных взносов на крупнейшие миссии в 2002 году свидетельствуют о ряде существенных изменений по сравнению с фактическими показателями за 2001 год.
History is replete with examples that show that appeasement invariably leads to conflict and human rights violations. История полна примеров, которые свидетельствуют о том, что такая политика умиротворения неизменно ведет к конфликту и нарушениям прав человека.
Major findings of the evaluation show that both processes require the commitment of considerable resources and skills. Основные результаты оценки свидетельствуют о том, что оба эти процесса требуют значительных ресурсов и квалифицированных кадров.
As these show, the relationship between the United Nations and the AU is strong and broad. Они свидетельствуют о том, что отношения между Организацией Объединенных Наций и АС являются прочными и всеобъемлющими.
Reported data show some quantitative progress in adoption of gender- sensitive reproductive health curricula in primary and secondary education. Представленные данные свидетельствуют о некотором количественном прогрессе в деле принятия учитывающих гендерную проблематику учебных программ по вопросам репродуктивного здоровья в рамках начального и среднего образования.
Enrolment rates show that Roma girls drop out much earlier than Roma boys. Показатели охвата школьным образованием свидетельствуют о том, что девочки народности рома бросают школу намного раньше, чем мальчики.
Their actions show what countries in the region and friends can do to assist in alleviating crises and preventing them from further expanding. Их действия свидетельствуют о том, что именно страны в регионе и друзья могут сделать для оказания помощи, чтобы смягчить кризисы и предотвратить их дальнейшее распространение.
The workload indicators show that requests for assistance incoming and outgoing have increased significantly in the past year. Показатели рабочей нагрузки свидетельствуют о том, что число как полученных, так и удовлетворенных запросов на предоставление помощи за последний год значительно увеличилось.
The latest data available to us on the Millennium Development Goals show a positive trend. Последние имеющиеся данные о ходе реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, свидетельствуют о формировании положительной тенденции.
They clearly show a political will to move forward. Они убедительно свидетельствуют о наличии политической воли двигаться вперед.
The data show changes in women's reproductive behaviour. Все эти данные свидетельствуют об изменениях в репродуктивном поведении женщин.
The results show a high degree of compliance by responding countries with regard to the implementation of measures for precursor control. Полученные обобщенные результаты свидетельствуют о высокой степени выполнения мер в области контроля над прекурсорами в ответивших на вопросник странах.
The feedback through the ECLAC web site and assessments of services provided show high level of satisfaction of end users. О высокой удовлетворенности конечных пользователей свидетельствуют ознакомление с их мнениями на шёЬ - сайте ЭКЛАК и оценки предоставленных услуг.
However, the data show an increasing divergence of performance within the developing world. В то же время приведенные данные свидетельствуют о растущей неоднородности показателей экономической эффек-тивности среди развивающихся стран.
Statistics continue to show high rates of violence and abuse. Статистические данные по-прежнему свидетельствуют о высоком уровне насилия и жестокого обращения.
The communications received clearly show the adverse impact that these practices have on human rights and the role played by transnational corporations. Полученные сообщения свидетельствуют о негативных последствиях, которые имеет эта практика для прав человека, и о той роли, которую играют в этой связи транснациональные корпорации.
Despite some progress in monitoring water quality and quantity, country reports show the need for further improvement. Несмотря на некоторые успехи в мониторинге качества и количества воды, представляемые странами доклады свидетельствуют о необходимости дальнейших улучшений.
The results from ICP Waters clearly show that surface waters respond to changes in atmospheric deposition. Результаты, полученные МСП по водам, без всякого сомнения, свидетельствуют о том, что поверхностные воды реагируют на изменения в атмосферных осаждениях.
Developments in the field show that this is urgent. События на местах свидетельствуют о срочности этих мер.