Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
However, interview data show that subprogrammes often fail to absorb and implement lessons identified through evaluation exercises. Однако собранные в ходе бесед данные свидетельствуют о том, что в рамках подпрограмм зачастую не принимаются меры по извлечению и учету уроков, ставших результатом деятельности по проверке.
Those data show those parties to be in compliance with their commitments set forth in the decisions applicable to them. Эти данные свидетельствуют о том, что указанные Стороны находятся в режиме соблюдения своих обязательств, изложенных в применимых к ним решениях.
Certain economic indicators for the first six months of 2011 show signs of improvement. Ряд экономических показателей за первые шесть месяцев 2011 года свидетельствуют об улучшении положения.
Some studies show that Albanian children have problems with malnutrition, although figures indicate an improvement of this situation. Согласно некоторым исследованиям, дети в Албании до сих пор недоедают, хотя имеющиеся данные свидетельствуют об улучшении положения.
(c) Alternatives 3 and 4 show substantial efficiency increase by 1.6 times. Представленные данные свидетельствуют о весьма существенном росте КПД в 1,6 раза для Вариантов 3 и 4.
The results show a positive impact on growth and employment. Результаты свидетельствуют также о позитивном влиянии на рост и занятость.
Historical remains from 400 BC show strong evidence that Buddhism was widely practiced among these people. Историческое наследие, датируемое 400 годом до н.э., с очевидностью свидетельствуют о широком исповедании буддизма среди этого народа.
The data show that low proficiency is correlated with low socio-economic status. Данные свидетельствуют о том, что слабые знания сочетаются с низким социально-экономическим положением.
The results show that, inter alia: Результаты свидетельствуют о том, что, в частности:
Intermediate project results already show an important positive impact on the sustainability of water management in the middle reaches of the Syr Darya. Промежуточные результаты проекта уже свидетельствуют о значительном позитивном воздействии на устойчивость управления водными ресурсами в среднем течении реки Сырдарья.
Answers to questions in the NIR likewise show that many components of ESD are understood differently by countries and even within countries. Содержащиеся в НДО ответы на вопросы также свидетельствуют о том, что многие компоненты ОУР понимаются по-разному в тех или иных странах или даже в рамках одной и той же страны.
The trends of 2005 - 2006 in this area show that the dynamics of utilities supply is positive. Тенденции 2005 - 2006 годов в этой сфере свидетельствуют о положительной динамике в обеспеченности коммунальными услугами.
Several national implementation reports and findings of the Compliance Committee show that the demand for capacity-building has still not been fully met. Несколько национальных докладов об осуществлении и выводы Комитета по вопросам соблюдения свидетельствуют о том, что потребность в наращивании потенциала до сих пор не удовлетворена в полной мере.
However, the reported data clearly show that non-wood forest goods can be an important source of local income. Однако полученные данные четко свидетельствуют о том, что недревесные лесные товары могут стать важным источником доходов на местном уровне.
In addition, some commentaries show that there is very little or no relevant practice to support the suggested provisions. Кроме того, некоторые комментарии свидетельствуют о том, что не развита или вовсе отсутствует надлежащая практика обеспечения предлагаемых положений.
The findings of human rights mechanisms, however, show the numerous challenges and obstacles that impede full implementation. Вместе с тем выводы механизмов по правам человека свидетельствуют о существовании многочисленных проблем и препятствий, ограничивающих полное осуществление этих прав.
As a result of discrimination, malnutrition levels show a marked gender disparity, with women most profoundly affected in rural areas. В результате дискриминации уровни недоедания явно свидетельствуют о гендерном неравенстве, причем наиболее серьезно страдают женщины в сельских районах.
The field studies show a general increase of concentrations in biota with increasing trophic level in aquatic and Arctic food webs. Полевые исследования свидетельствуют об общем увеличении концентрации в биоте по мере повышения трофического уровня в водных и пищевых сетях Арктики.
The case materials show that the author signed the detailed scheme of the accident. Имеющиеся в деле материалы свидетельствуют о том, что автор подписал подробную схему дорожно-транспортного происшествия.
The case materials also show that Mr. Komzarov was not an eyewitness of the accident. Материалы дела свидетельствуют также о том, что г-н Комзаров не был свидетелем этого дорожно-транспортного происшествия.
All contributions show that dialogue is an effective means to promote tolerance and peace at all levels and combat discrimination based on religion and belief. Все материалы свидетельствуют о том, что на всех уровнях диалог является эффективным средством поощрения терпимости и мира и борьбы с дискриминацией на основе религии и убеждений.
Furthermore, the other documents submitted by the author show that he has a perfect command of French. Кроме того, другие материалы, представленные автором, свидетельствуют о том, что он прекрасно владеет французским языком.
However, initial estimates show that the effects have been sharp, widespread and deep. Тем не менее первые ориентировочные данные свидетельствуют о том, что эти последствия имели неожиданный, широко распространенный и глубокий характер.
These findings show the need to adapt regulations to countries' specific circumstances, capacity and needs, particularly regarding institutions. Эти выводы свидетельствуют о необходимости адаптации регулирования с учетом специфики стран и их потенциала и потребностей, особенно в вопросах институциональных структур.
Studies show that land degradation is occurring in humid, tropical areas at a faster rate than ever before. Проведенные исследования свидетельствуют о том, что деградация земель происходит небывалыми темпами и во влажных, тропических районах.