Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
The results show an improvement in the performance of indigenous Fijians in education since the implementation of the Affirmative Action Scheme. Результаты свидетельствуют о повышении успеваемости коренных фиджийцев после начала осуществления Плана конструктивных действий.
These figures show a steady increase in the proportion of women in the working population over the past 20 years. Эти данные свидетельствуют о неуклонном увеличении за последние 20 лет доли женщин в общей численности работающего населения.
These general trends show the following. Эти общие тенденции свидетельствуют о следующем.
These figures show a trend of constant increase in the percentage of adolescent pupils who remain in school. Эти цифры свидетельствуют о тенденции постоянного увеличения процентной доли учащихся подростков, которые продолжают свое школьное образование.
The performance indicators show fairly substantial disparities between the general training departments (faculties) and the vocational institutes and schools. Показатели успеваемости свидетельствуют о достаточно большом разрыве между общеобразовательными заведениями (факультетами) и профессионально-техническими институтами и школами.
The data for May 2001 show a less striking difference than in earlier years. Данные за май 2001 года свидетельствуют о сокращении соответствующего разрыва по сравнению с предыдущими годами.
To date, the data show no underrepresentation. На сегодняшний день имеющиеся данные не свидетельствуют о наличии недопредставленности.
The criteria are explicit and show that this policy covers migrants, but not only migrants. Эти критерии изложены в постановлении и свидетельствуют о том, что позитивная дискриминация затрагивает не только интересы мигрантов.
The case studies show that the selection process needs to be transparent. Практические примеры свидетельствуют о том, что процесс отбора должен быть прозрачным.
Together with tuberculosis and AIDS, it is dangerously compromising the development of our countries, as the very alarming statistics show. Вместе с туберкулезом и СПИДом она серьезно угрожает развитию наших стран, о чем свидетельствуют очень тревожные статистические данные.
The attached documents show the movement of correspondence between the Central Bank and commercial banks. Прилагаемые документы свидетельствуют о переписке между Центральным банком и коммерческими банками.
UNICEF data show that there are no significant gender gaps in immunization coverage rates. Данные ЮНИСЕФ свидетельствуют о том, что охват иммунизацией обеспечивается без существенного разрыва между женщинами и мужчинами.
Recent figures show that women are struck hardest by the catastrophe of the HIV/AIDS epidemic. Последние статистические данные свидетельствуют о том, что более всего от катастрофической эпидемии ВИЧ/СПИДа страдают женщины.
Changes in the age structure of the population show a continuous trend towards ageing. Изменения в возрастной структуре населения свидетельствуют о постоянной тенденции в направлении его старения.
The Task Force has already prepared several case studies that show the positive economic outcomes that investments in methane drainage can bring. Целевая группа уже подготовила ряд тематических исследований, которые свидетельствуют о том, что инвестиции в дренаж метана могут дать хорошие экономические результаты.
The levels of malnutrition also show a deterioration of social indicators. Уровни недоедания тоже свидетельствуют о снижении социальных показателей.
Resolutions on the right to food and human rights and extreme poverty further show the emphasis accorded to these issues. О внимании, уделяемом указанным вопросам, свидетельствуют также резолюции о праве на продовольствие и правах человека и крайней нищете.
Records of these organizations show that they sent out 156 children to various countries for adoption. Документы этих организаций свидетельствуют о том, что они отправили 156 детей для усыновления в различные страны.
The survey may show that expectations and objectives may vary somewhat from country to country. Результаты обследования свидетельствуют о том, что в некоторых случаях ожидания и цели могут быть различными в зависимости от страны.
The reports show that all the countries are addressing the issue of national action programmes. Доклады свидетельствуют о том, что все страны включились в проблематику национальных программ действий.
The case studies of Pakistan and South Africa show the pioneering and leading roles of professional accountancy organizations in introducing IFRS into the economies of both countries. Тематические исследования по Пакистану и Южной Африке свидетельствуют о том, что роль первопроходцев и лидеров в деле внедрения МСФО в экономику обеих стран играют профессиональные организации в области бухгалтерского учета.
The case studies show that implementation of IFRS is not a one-time process but rather an ongoing exercise that requires sustained efforts by all stakeholders. Тематические исследования свидетельствуют о том, что практическое осуществление МСФО представляет собой не единоразовый процесс, а осуществляемую на текущей основе деятельность, которая требует последовательных усилий со стороны всех заинтересованных сторон.
The reports show that most country Parties are still at the initial stage of the implementation of the Convention. Доклады свидетельствуют о том, что большинство стран Сторон Конвенции по-прежнему находится на начальной стадии осуществления Конвенции.
User responses show that the database generally has the technical and structural design to serve users effectively. Ответы пользователей свидетельствуют о том, что техническая и структурная конструкция базы данных позволяет, как правило, обеспечивать эффективное обслуживание пользователей.
These examples show the relevance of providing standardized and harmonized methodologies to compare results at a larger scale. Эти примеры свидетельствуют о значимости разработки стандартизованных и согласованных методологий для сопоставления результатов в более широком масштабе.