Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Recent studies show that this indicator is continuing to fall. Последние обследования свидетельствуют о сохранении тенденции в сторону дальнейшего снижения этого показателя.
These figures show a narrowing of the gender gap in illiteracy in recent years. Эти данные свидетельствуют о сокращении в последние годы гендерного разрыва в уровне грамотности.
The above articles explicitly show that women have equal right and opportunity as men before the law. Указанные выше статьи четко свидетельствуют о том, что по закону женщины обладают равными с мужчинами правами и возможностями.
As many of these incidents show, AGEs increasingly targeted civilians, including Government officials, in clear of violation of international humanitarian law. Многие из этих инцидентов свидетельствуют о том, что АПЭ все шире нацеливают свои удары на гражданских лиц, включая государственных чиновников, что является явным нарушением международных гуманитарных норм.
Your phone records from that night show that you made another call as well. Записи ваших телефонных звонков с той ночи свидетельствуют о том, что вы совершили ещё один звонок.
The genocides of the twentieth century show that too often the international community has failed to prevent or respond adequately to mass atrocities. Случаи геноцида двадцатого столетия свидетельствуют о том, что слишком часто международное сообщество оказывалось не в состоянии предотвратить или адекватно реагировать на массовые зверства.
Economic data available for 2010 show signs of modest improvement. Экономические данные за 2010 год свидетельствуют о признаках скромного улучшения.
The annual data for 2008 show a significantly decelerated growth in exports. Исчисленные данные за 2008 год свидетельствуют о значительном замедлении темпов роста экспорта.
Daily developments show the scale of the proliferation of this type of weapons and especially their humanitarian impact. Повседневные события свидетельствуют о масштабах распространения этого вида оружия и особенно об их гуманитарных последствиях.
World Bank statistics show that in recent years the number of people in extreme poverty has fallen by 28 per cent. Статистические данные Всемирного банка свидетельствуют о том, что в последние годы численность людей, живущих в условиях крайней нищеты, сократилась на 28 процентов.
These programmes show how UNDP has developed partnerships with other agencies in order to address global concerns. Эти программы свидетельствуют о том, каким образом ПРООН может устанавливать партнерские связи с другими учреждениями, с тем чтобы решать глобальные задачи.
They clearly and robustly show that: Они четко и однозначно свидетельствуют о том, что:
First results tentatively show that the National Emission Ceilings Directive is largely met based on these data. Первые результаты предварительно свидетельствуют о том, что Директива о национальных потолочных значениях выбросов в значительной степени соблюдается, судя по этим данным.
The models show that recovery from acidification may take decades even after emissions have been reduced to a level below critical loads. Эти модели свидетельствуют о том, что восстановление от подкисления может потребовать десятилетий, даже после снижения выбросов до уровня менее критических нагрузок.
I'm going to show you in a few minutes some amazing measurements that suggest there may be life on Mars. За несколько минут я продемонстрирую Вам поразительные результаты измерений, которые свидетельствуют, что на Марсе возможна жизнь.
Preliminary results show a gradual increase in biodiversity at most sites from the mid-1980s until about the late 1990s. Предварительные результаты свидетельствуют о постепенном увеличении биоразнообразия на большинстве участков с середины 1980-х годов до примерно конца 1990-х годов.
The reports show that nearly all of those commitments were implemented. Эти доклады свидетельствуют о том, что почти все эти обязательства были выполнены.
The indicators show a low incidence of congenital syphilis. Показатели свидетельствуют о низкой частоте случаев врожденного сифилиса.
Nevertheless, these figures show a steep increase in cocoa beans from Togo since 2003. Тем не менее эти цифры свидетельствуют о резком увеличении объема поступающих из Того какао-бобов начиная с 2003 года.
Results reported yesterday show that already 544,000 people around the world are receiving antiretroviral treatment because of Global Fund financing. Результаты, о которых нам вчера сообщили, свидетельствуют о том, что благодаря финансированию Глобального фонда 544000 человек во всем мире уже проходят лечение антиретровирусными препаратами.
The above data show a rapid increase in family planning in Algerian society. Приводимые выше данные свидетельствуют о стремительном прогрессе в области планирования семьи в алжирском обществе.
The National Provident Fund (NPF) data show total formal-sector employment of some 23,000 persons in 1999. Данные Национального резервного фонда (НРФ) свидетельствуют о том, что в 1999 году общая численность занятых в официальном секторе составила примерно 23 тыс. человек.
Various articles in the Constitution show the explicit acknowledgement of the individual as a person. Различные статьи Конституции свидетельствуют о четком признании правосубъектности конкретной личности.
Surveys clearly show that a solid majority of the population regards the situation as unsatisfactory. Опросы общественного мнения однозначно свидетельствуют о том, что довольно значительное большинство населения находит нынешнее положение неудовлетворительным.
These data clearly show the urgent need to promote more effective preventive measures, including, in particular, education. Эти данные ясно свидетельствуют о настоятельной необходимости обеспечения более эффективных профилактических мер, включая, в том числе, просвещение.