Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
The tests, as well as studies in other countries following the Washington Group approach, show an improvement over traditional census questions. Результаты этих проверок, а также исследований, проводившихся в других странах, применяющих подход Вашингтонской группы, свидетельствуют о преимуществах нового перечня вопросов по сравнению с традиционным набором вопросов, использующихся при проведении переписи населения.
Studies show a strong correlation between educational levels and occupation. 6/ Women are more likely to be found in some occupational categories than others. Исследования свидетельствуют о наличии тесной взаимозависимости между уровнем образования и специальностью 6/.
Records of annual temperatures during the period 1900 - 96 show almost no change for most of the Middle East part of the region. Данные регистрации годовой температуры в течение 1900-1996 годов свидетельствуют об отсутствии каких-либо изменений для большинства ближневосточных стран региона.
New documents from the collection of Edward Snowden show evidence that U.S. intelligence conducted wiretapping of all conversations of the former Pope Benedict, and now closely watches Pope Francis. Новые документы из коллекции Эдварда Сноудена свидетельствуют, что разведка США вела прослушивание всех переговоров предыдущего Папы Бенедикта, и сейчас плотно опекает Папу Франциска.
These cases show that the death penalty is fully in force, and the soundness of the advice given to the authorities to grant reprieves. Эти факты свидетельствуют о частом назначении смертной казни и об обоснованности рекомендации властям в отношении применения помилования.
The provisional figures show a striking 17.4 per cent increase in the total population, due to the large number of returnees and the high rate of natural increase. Предварительные данные свидетельствуют о резком увеличении общей численности населения вследствие возвращения большого числа беженцев и высоких темпов естественного прироста.
Recent trends show that there is an increase in government-provided rent-free office space to UNDP, from $5.9 million in 1997 to $7.0 million in 1998. Последние тенденции свидетельствуют о росте числа предоставляемых для ПРООН государствами свободных от арендной платы служебных помещений.
The initial results of the investigation appear to show that the shipowner, of Greek nationality, is involved in the illicit traffic. Первые результаты расследования свидетельствуют о возможной причастности к нелегальной перевозке иммигрантов владельца судна, являющегося гражданином Греции.
The figures for Siidaandels show that there has been a clear gender distribution for a number of years. Цифры по этим хозяйствам свидетельствуют о явном гендерном распределении в течение ряда лет.
Most of the results show that stirring the solution decreases the pH compared to the non-stirred readings, and most of the results determined without stirring show in general higher pH values. Большинство полученных результатов свидетельствуют о том, что перемешивание раствора уменьшает значения рН в сравнении с показаниями, полученными тогда, когда раствор не перемешивается, и большинство результатов, полученных без перемешивания раствора, отражали, в целом, более высокие значения рН.
Numerous studies also show that high-skilled workers have seen their wages rising more than those of other workers. Многочисленные исследования свидетельствуют и о том, что заработная плата высококвалифицированной рабочей силы растет наиболее высокими темпами.
Statistical indicators show that by 2006, illiteracy rates for the 10-and-over age bracket had fallen to 29.6%. Статистические данные свидетельствуют о том, что к 2006 году уровень неграмотности среди людей от 10 лет и старше снизился до 29,6 процента.
Data of human trafficking cases reported to the police show an increase in reported cases every year over the last seven years. Имеющиеся данные о случаях торговли людьми свидетельствуют об увеличении в последние семь лет числа таких случаев, доводимых до сведения полиции.
The figures also show that for the population aged 15 years and older, poverty and educational attainment are clearly correlated. Данные о ситуации в сфере бедности свидетельствуют также о наличии четкой взаимосвязи между бедностью и охватом школьным обучением населения в возрасте 15 лет и старше.
Statistics for 2010 show that 207,600 men hold managerial and administrator roles, while there are only 105,800 women at this level. Статистические данные за 2010 год свидетельствуют о том, что функции руководителей и администраторов выполняют 207600 мужчин и только 105800 женщин.
The figures show that the females have not fared well at all levels compared with their male counterparts. Приведенные цифры свидетельствуют о том, что показатели женщин были более низкими на всех уровнях образования по сравнению с показателями мужчин-сверстников.
The Panel finds that the evidence presented does not show that the activities described in this claim satisfy this requirement. Группа приходит к выводу о том, что представленные доказательства не свидетельствуют о том, что эта претензия удовлетворяет данному требованию.
And while I found them to be perhaps a little overwrought and do show, at their core, a writer with potential. И в целом, они немного перегружены деталями и размытыми идеями, но они свидетельствуют о том, что у автора большой потенциал.
Croatian wartime documents discovered in the Military History Institute in Belgrade after his death show that the ZNDH credited him with 44 confirmed kills. Так, документы НГХ, обнаруженные Военно-историческим институтом в Белграде после кончины Дуковаца, свидетельствуют о 44 подтверждённых победах.
a The percentages show clearly that there is a large capacity for revision available. а Приведенные процентные показатели ясно свидетельствуют о наличии значительного потенциала в области редактирования.
The monographs thus show how difficult it is to escape from poverty, despite the acts of solidarity which they describe. Указанные монографии свидетельствуют о том, насколько трудно разорвать порочный круг нищеты, несмотря на описываемые в них жесты солидарности.
Statistics on the gender distribution of diplomats trained at the Institute show that women are being admitted, although they have been few in number. Статистические данные о дипломатах, окончивших ИМОК за последние 20 лет, свидетельствуют о наличии среди них женщин, хотя их число остается незначительным.
The statistics show that men account for 87.2% in this occupational category and women for 12.8%. Об этом свидетельствуют следующие цифры: в числе нанимателей или предпринимателей насчитывается 87,2% мужчин и 12,8% женщин.
The case studies and the improbable trading statistics revealed by the report show that the importing countries, too, have issues to address. Приводимые в докладе конкретные примеры и неправдоподобные статистические данные из сферы торговли свидетельствуют о наличии проблем и у стран-импортеров.
The different solutions show the range of opinions (150m up to no fixed limits). Различные предлагаемые решения свидетельствуют о большом разбросе мнений (от 150 м до неограниченных значений).