Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
The findings and analysis presented in this report show that there are several issues that the Board may wish to address through a revision of the evaluation policy. Выводы и анализ, представленные в настоящем докладе, свидетельствуют о том, что имеется ряд проблем, которые Совет, возможно, пожелает решить путем пересмотра политики в области оценки.
The figures show an increasing trend with 10 cases handled in 2007 rising to 21 cases by 2011. Цифры свидетельствуют о тенденции роста, поскольку если в 2007 году отмечено 10 таких случаев, то в 2011 году был зарегистрирован уже 21 случай.
Statistics show that net enrolment rate (NER) for females and males by 2009 were 15% and 12% respectively. Статистические данные свидетельствуют о том, что чистый показатель охвата образованием (ЧПОО) лиц женского и мужского пола в 2009 году составлял 15 и 12 процентов соответственно.
The data for the 2004 - 2012 period show that the fertility rate in Slovenia increased to 1.58. Данные за период 2004 - 2012 годов свидетельствуют о том, что показатель рождаемости в Словении увеличился до 1,58.
Regarding development, all of the indicators in the census show that the living standards of indigenous people remain below the national average. С точки зрения развития, все показатели переписи свидетельствуют о том, что условия жизни коренных народов по-прежнему хуже, чем в среднем по стране.
The tables and figures in the present report show that the country reviews create a wealth of information that allows the Review Mechanism to achieve those objectives. Представленные в настоящем докладе таблицы и диаграммы свидетельствуют о том, что страновые обзоры служат источником огромного объема информации, которая позволяет Механизму обзора достигать эти цели.
Observations show that the gap between economic activity rate of men and women decreased in the crisis years, while it increased again in 2010. Результаты наблюдений свидетельствуют о том, что разрыв в показателях экономической активности мужчин и женщин сокращался в течение кризисных годов, увеличившись снова в 2010 году.
The results show that the pass rates of the female and male students were very similar and were around 60 per cent. Полученные результаты свидетельствуют о том, что процентные доли женщин и мужчин, успешно сдавших экзамены, были практически одинаковыми и составляли приблизительно 60%.
The challenges in applying for and pursuing studies encountered during the two project years show that various alternative ways of studying are needed in upper secondary education. Трудности, с которыми им пришлось столкнуться при подаче заявления о приеме на учебу и во время учебы в течение двух лет осуществления проекта, свидетельствуют о необходимости введения альтернативных способов обучения в старших классах средней школы.
The results show that access to and satisfaction with social and health services is lower than that of the major population. Результаты свидетельствуют о том, что доступ и удовлетворенность социальными и медико-санитарными услугами ниже, чем среди большинства населения.
Figures for 2012 (until mid-October) show that, during that period, more than 7,500 trees had been damaged or destroyed by settlers. Данные за 2012 год (на середину октября) свидетельствуют о том, что за это время было повреждено или уничтожено поселенцами более 7500 деревьев.
Records show they've been married a little over 20 years. Записи свидетельствуют о том, что они женаты уже более 20 лет
show growing public support for Parrish. свидетельствуют о росте общественной поддержки Пэрриш.
Records show that even his enemies respected him. Записи свидетельствуют о том, что даже враги уважали его
The initiatives outlined in this report, and the health milestones that emerged in 2007, show that impressive results for children are possible. Указанные в настоящем докладе инициативы и наметившиеся в 2007 году основные направления деятельности в области здравоохранения свидетельствуют о возможности достижения впечатляющих результатов в интересах детей.
The freedom of movement surveys conducted by the Kosovo Police Service continue to show that over 95 per cent of minorities travel outside their area of residence. Проводимые КПС обследования обеспечения свободы передвижения по-прежнему свидетельствуют о том, что 95 процентов представителей общин совершают поездки за пределы мест своего проживания.
Recent data, however, show that 26 per cent of primary school-age children are still out of school. Вместе с тем, последние имеющиеся данные свидетельствуют о том, что начальную школу не посещают 26 процентов детей школьного возраста.
Notwithstanding those new developments, statistics show that there are still thousands of nuclear weapons, both strategic and tactical, remaining on the ground. Несмотря на эти новые сдвиги, статистические данные свидетельствуют о том, что в мире остаются еще тысячи единиц ядерного оружия как стратегического, так и тактического.
Results show widespread soil acidification in the year 1980 with nearly 60% of the plots affected by critical loads exceedances. Результаты свидетельствуют о широкомасштабном подкислении почв в 1980 году примерно на 60% участков, затрагиваемых превышением критических нагрузок.
While the authors' Tamil origins make them a target for detention, the available evidence does not show that such discrimination has severe consequences. Хотя тамильское происхождение авторов может стать причиной их задержания, имеющиеся данные не свидетельствуют о том, что такая дискриминация имеет тяжелые последствия.
Current trends show that a growing share of public funding for R&D is being channelled through various forms of collaboration between the public and the private sectors. Существующие в настоящее время тенденции свидетельствуют о том, что все большая доля государственных средств, предназначенных для НИОКР, направляется по различным каналам сотрудничества между государственным и частным секторами.
UNDP financial data show that most country programmes are successful in mobilizing more resources than the expectations reflected in the country programme documents. Финансовые данные ПРООН свидетельствуют о том, что большинству страновых программ удается мобилизовать больше ресурсов, чем намечалось в документах о страновых программах.
The ADRs show that while national implementation may be necessary for true national ownership, by itself it does not appear to be sufficient to ensure it. ОРР свидетельствуют о том, что хотя национальное осуществление может быть необходимым для достижения подлинно национальной ответственности, как представляется, само по себе оно не является достаточным для того, чтобы гарантировать это.
All campaign assessments show that information obtains better results when it combines with other measures (new regulations, upgrading of the road network, reinforced police checks, etc.). Все оценки таких кампаний свидетельствуют о том, что информирование приводит к наиболее эффективным результатам в тех случаях, если оно сопровождается принятием других мер (введением новых нормативных положений, благоустройством автодорожной сети, усилением полицейского контроля и т.д.).
His findings show continuing progress in the implementation of the standards and a continued commitment by the leaders of Kosovo to standards implementation. Ее результаты свидетельствуют о дальнейшем прогрессе в осуществлении стандартов для Косово и сохраняющиеся приверженности лидеров Косово осуществлению этих стандартов.