Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Recent statistics show how pervasive this phenomenon is. Последние статистические данные свидетельствуют о масштабах распространения этого явления.
The latest manifestations of the crisis show that the IMF has not performed any significant reform in its business model yet. Последние проявления кризиса свидетельствуют о том, что МВФ еще не осуществил глубокую реформу своей бизнес-модели.
These actions show that it is possible to share proven cost-effective solutions across the globe, with significant results. Эти действия свидетельствуют о том, что можно обмениваться оказавшимися эффективными, с точки зрения, затрат подходами по всему миру, добиваясь значительных результатов.
Global and regional data show serious urban/rural discrepancies as a result of poor service delivery in rural areas and rural underdevelopment. Глобальные и региональные данные свидетельствуют о серьезном разрыве между городом и деревней по причине низкого уровня услуг и развития в сельских районах.
Social and economic indicators for developing countries consistently show that women bear the brunt of hardship in poor communities. Социальные и экономические показатели по развивающимся странам неизменно свидетельствуют о том, что женщины несут особенно тяжелое бремя в бедных общинах.
Indexes of access to ICT recorded by the 2007 National Household Survey do not show a marked differentiation between men and women. Показатели доступа к ИКТ, зарегистрированные в рамках общестранового обследования домашних хозяйств за 2007 год, свидетельствуют об отсутствии существенных различий для мужчин и женщин.
The Voter Registration Lists over the years show that there is no statistical difference between the numbers of male and female registered voters. Списки избирателей за многие годы свидетельствуют об отсутствии статистической разницы между количеством зарегистрированных избирателей женского и мужского пола.
The results of the implementation of the annual operational plans of active programmes and measures of employment also show participation of women. Результаты осуществления ежегодных оперативных планов, активных программ и мер в области занятости также свидетельствуют об участии женщин.
The tables and graphs below show the increase in participation by women in decision-making bodies at the national level. Нижеследующие таблицы и диаграммы свидетельствуют о расширении участия женщин в принятии решений на национальном уровне.
The Ministry of Health has performed three nationwide surveys of child survival indicators that show improvement in these indicators. Министерство здравоохранения провело три общенациональных обследования, результаты которых свидетельствуют о снижении показателей детской смертности.
The available data show gender stereotypes in certain sports fields. Имеющиеся данные свидетельствуют о наличии гендерных стереотипов в определенных видах спорта.
Several macroeconomic indicators show that the country's gross domestic product (GDP) has fluctuated considerably since 2000 (table 1). Несколько макроэкономических показателей свидетельствуют о том, что с 2000 года валовый внутренний продукт страны (ВВП) претерпевал значительные колебания (таблица 1).
The latest available data show an overall decline in maternal mortality worldwide. Последние данные свидетельствуют об общем снижении материнской смертности во всем мире.
Figures over the world show that rates of literacy and gross national product have a strong co-relation. Данные во всем мире свидетельствуют, что уровень грамотности и валовой национальный продукт характеризуются сильной корреляцией.
The measures discussed above clearly show how seriously Egypt takes the Committee's concerns in the matter of child labour. Рассмотренные выше меры красноречиво свидетельствуют о том, сколь серьезно Египет воспринимает озабоченность Комитета, выраженную в связи с проблемой детского труда.
The results show considerable variation between African countries. Результаты свидетельствуют о значительном разбросе данных между африканскими странами.
The survey results show that 96 per cent of the respondents will use United Nations concepts and definitions for their 2020 census round preparations. Результаты обследования свидетельствуют о том, что 96 процентов респондентов намереваются при подготовке к циклу переписи населения 2020 года использовать концепции и определения Организации Объединенных Наций.
The survey results show that the successes and challenges are very often one and the same. Результаты обследования свидетельствуют о том, что очень часто успехи и проблемы являются тождественными.
The survey results show that countries offer, receive and collaborate in a number of activities. Результаты обследования свидетельствуют о том, что страны предлагают, получают помощь и осуществляют сотрудничество по ряду направлений деятельности.
International trends also show that the declines in energy or material intensities have not been sufficient to offset growing demand. Тенденции, зафиксированные на международном уровне, свидетельствуют также о том, что снижение энерго- и материалоемкости оказывается недостаточным, чтобы компенсировать растущий спрос.
The data on Table 6 show modest variation in religious composition of residents by region. Данные таблицы 6 свидетельствуют о том, что с точки зрения религиозной принадлежности населения между регионами существуют некоторые различия.
Economic indicators clearly show that the economic policy status quo is neither optimal nor even second best. Экономические показатели со всей очевидностью свидетельствуют о том, что сохранение статуса-кво в экономической политике не может рассматриваться ни как оптимальное, ни даже как приемлемое решение.
The most recent available statistics show a continuous decline of global forest cover over the past two decades. Последние статистические данные свидетельствуют о продолжающемся вот уже более 20 лет сокращении площади мирового лесного покрова.
The figures show a marked narrowing of the gender gap over the past seven years. Статистические данные свидетельствуют о значительном сокращении такого разрыва в последние 7 лет.
These data show that there is still a marked gender bias in Bolivian labour markets. Эти данные свидетельствуют о том, что в Боливии пока еще сохраняется заметная гендерная сегрегация на рынках труда.