Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Norwegian dietary habits have improved in the last twenty years, and surveys show that a great many people have a high-quality diet. За последние 20 лет пищевые привычки норвежцев стали более рациональными, и данные обследований свидетельствуют о том, что очень многие люди питаются качественно.
Some indications show that the bulk of current financing for sustainable development is from private sources. Некоторые показатели свидетельствуют о том, что основная часть финансовых средств, выделяемых в настоящее время на цели устойчивого развития, поступает из частных источников.
The figures from health-care organizations show a steady improvement in the medical treatment of persons affected by alcoholism and alcohol abuse. Показатели деятельности организаций здравоохранения свидетельствуют о положительной динамике в оказании медицинской помощи больным алкоголизмом и злоупотребляющим алкоголем лицам.
The results of the 2012 review show little improvement compared to the 2010 evaluation quality assessment review. Результаты обзора 2012 года свидетельствуют лишь о небольшом улучшении по сравнению с обзорным анализом качества оценок 2010 года.
The above data show some oscillations, however, they do not show the tendency of increase of the number of detained persons. Приведенные выше данные свидетельствуют об определенных колебаниях, однако не указывают на тенденцию к росту числа задержанных лиц.
Statistical data show an increase in manifestations of extremism in the Russian Federation in the years 2008 to 2010 and a decline in 2011. Статистические данные свидетельствуют о росте проявлений экстремизма в Российской Федерации в 2008-2010 гг. и их снижении в 2011 г.
The opportunities show the importance of a global view of the official statistics industry. Возможности свидетельствуют о важности глобального подхода к развитию отрасли официальной статистики.
Figures provided by the Family Tribunal show the enormous demand for these services. Данные, представленные Судом по семейным делам, свидетельствуют об огромном спросе на его услуги.
These intentions show that the secretariat has realized the crucial importance of improved communication with relevant stakeholders. Эти намерения свидетельствуют о том, что секретариат осознал решающее значение улучшения связи с соответствующими заинтересованными сторонами.
These results show that different tyre (also different motorcycle) makes PBC values of the course significantly different. Эти результаты свидетельствуют о том, что использование различных шин (и разных мотоциклов) приводит к существенному изменению значений ПКТ испытательной трассы.
For 2012-2013, indicators show that ECE agricultural quality standards are used worldwide by governments, producer associations and retailers as a basis for their standards. Показатели за 2012-2013 годы свидетельствуют о том, что правительства, ассоциации производителей и организации розничной торговли во всем мире используют сельскохозяйственные стандарты качества ЕЭК в качестве основы для собственных стандартов.
The tests conducted show that equipment takes much longer to cool down before it is serviced than after. Проведенные испытания свидетельствуют о гораздо более длительной продолжительности времени понижения температуры до и после технического обслуживания для одного и того же транспортного средства.
National violence studies show that up to 70 per cent of women have experienced violence in their lifetime. Национальные исследования проблемы насилия свидетельствуют о том, что до 70 процентов женщин подвергаются насилию на протяжении своей жизни.
While education indicators for enrolment continued to show significant progress, challenges linked to access and quality of education remain. Хотя показатели приема в учебные заведения по-прежнему свидетельствуют о значительном прогрессе в этой сфере, сохраняются и проблемы, связанные с доступностью и качеством образования.
The surveys for 2001 and 2010 show that overall mortality among women of reproductive age consistently declined during these nine years. Обследования в период 2001 - 2010 годов свидетельствуют о неуклонном снижении общей смертности женщин репродуктивного возраста в течение этих девяти лет.
Post-marketing data from this programme show minimal abuse or diversion of this product. Отчетные данные этой программы свидетельствуют о минимальных масштабах злоупотребления этим препаратом или его утечки.
Drug-related deaths show the extreme harm that can result from drug use. Смертельные исходы, связанные с потреблением наркотиков, свидетельствуют о том крайнем вреде, который может быть причинен потреблением наркотиков.
At the level of local self-government data also show low percentage of women share at decision-making positions. Данные на уровне местного самоуправления также свидетельствуют о низкой процентной доли женщин на руководящих постах.
Provisional results for five countries show that various forms of corruption are widespread and rarely come to the attention of the relevant authorities. Предварительные результаты по пяти странам свидетельствуют о широком распространении различных форм коррупции, на которые редко обращают внимание соответствующие органы.
Studies show a strong skew or concentration of funds in just a handful of countries. Исследования свидетельствуют о серьезном дисбалансе или концентрации финансирования лишь в небольшой группе стран.
For instance, studies show a positive correlation between palm oil plantations areas and that of protected areas. Например, исследования свидетельствуют о позитивной взаимосвязи между плантациями масличных пальм и охраняемыми районами.
The statistics available on the use of the portal show that it has a significant and growing community of users. Статистические данные об использовании портала свидетельствуют о том, что у него имеется значительная и постоянно растущая аудитория.
These incidents clearly show the need for the effective implementation of the Basic Principles. Эти инциденты ясно свидетельствуют о необходимости эффективного осуществления Основных принципов.
These figures show that the number of persons acquitted by the courts is growing from year to year. Указанные данные свидетельствуют о том, что количество лиц оправданных судами, растет из года в год.
Foreign findings show that the high rate of part-time work has a negative impact on the pay gap between women and men. Выводы зарубежных специалистов свидетельствуют о том, что высокий уровень частичной занятости оказывает негативное влияние на разрыв в оплате труда между женщинами и мужчинами.