Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Indicators show that food scarcity and skyrocketing inflation are rendering large segments of West African populations unable to satisfy their basic food needs. Показатели свидетельствуют о том, что нехватка продовольствия и стремительно растущая инфляция лишают огромную часть населения Западной Африки способности удовлетворять свои основные потребности в продовольствии.
In Somali society, women have limited access to information and services to prevent HIV infection; available data show that prevalence is increasing. Женщины в Сомали имеют ограниченный доступ к информации и услугам в области профилактики ВИЧ; имеющиеся данные свидетельствуют о том, что инфицированных становится все больше.
Monitoring data from 2010 and 2011 show that in these years the measures were implemented as planned. Данные мониторинга за период 2010-2011 годов свидетельствуют о том, что меры осуществлялись в соответствии с планом.
Submissions to this study show that the most common employment promotion scheme tends to be the use of quotas. Материалы, представленные для настоящего исследования, свидетельствуют о том, что наиболее широко распространенной формой стимулирования трудоустройства является использование квот.
Reports show that, once the areas were cordoned, artillery and tank units supported by helicopters conducted heavy shelling. Отчеты свидетельствуют о том, что как только соответствующие районы оцеплялись, производился сильный обстрел со стороны артиллерии и танковых частей, поддерживаемых вертолетами.
Data from 2005 show little progress in increasing the coverage of prevention services. Данные за 2005 год свидетельствуют о том, что в деле расширения охвата населения профилактическими мероприятиями был достигнут незначительный прогресс.
Current workload indicators show that a dedicated recruitment officer initially screens an average of 106 applications per day. Нынешние показатели рабочей нагрузки свидетельствуют о том, что сотрудники по набору кадров, выполняющие исключительно эту функцию, производят первоначальный просмотр в среднем по 106 заявлений в день.
The Secretary-General's report and the Pacific Plan updates show progress in some key areas and identify important initiatives for follow-up action. Доклад Генерального секретаря и новые данные, вносящие коррективы в Тихоокеанский план, свидетельствуют о прогрессе в некоторых ключевых областях и определяют важные инициативы по осуществлению последующих действий.
The analysis results show no evidence of the use of depleted uranium-containing penetrators or metal products. Результаты анализа свидетельствуют об отсутствии доказательств использования боеприпасов или металлопродуктов, содержащих обедненный уран.
Updates in this report show that implementation of sustainable development principles, goals and policies is continuing at all levels. Содержащиеся в докладе обновленные данные свидетельствуют о том, что на всех уровнях предпринимаются усилия по осуществлению принципов, целей и политики устойчивого развития.
Recent estimates show that malaria has a significant burden on health systems. Последние оценки свидетельствуют о том, что малярия ложится тяжелым бременем на системы здравоохранения.
The conference findings show that new definitions and understanding of the concept of polycentricity are far from clear or consensual. Выводы, сделанные участниками Конференции, свидетельствуют о том, что новые определения и понимание концепции полицентризма страдают отсутствием четкости и консенсуса по ним.
However, Environmental Performance Reviews by UNECE show that there are many nuclear power plants (and radioactively polluted sites) in EECCA countries. Однако проведенные ЕЭК ООН обзоры результативности экологической деятельности свидетельствуют о том, что в странах ВЕКЦА имеется много атомных электростанций (и радиоактивно загрязненных участков).
In North and South Kivu, developments show prospects for improvement. В Северной и Южной Киву события свидетельствуют о перспективах на улучшение обстановки.
Activities conducted under the ENVSEC Initiative show that environment can act as a bridge for cross-boundary cooperation. Мероприятия, проведенные в рамках Инициативы ОСБЕЗ, свидетельствуют о том, что окружающая среда может служить целям налаживания трансграничного сотрудничества.
Positive scores show better results for girls. Положительные оценки свидетельствуют о более высокой успеваемости девочек.
The lower secondary school statistics for 2004 show that there are clear differences between girls' and boys' grades. Статистические данные по средней школе младшей ступени за 2004 год свидетельствуют о том, что между оценками девочек и мальчиков наблюдаются заметные различия.
Nevertheless, figures show that only half of the men who begin pre-school teacher training complete the course. Тем не менее имеющиеся данные свидетельствуют о том, что лишь половина мужчин, поступающих на курсы подготовки воспитателей дошкольных учреждений, оканчивают эти курсы.
The statistics also show that economic activity and gender differences in economic activity vary according to country background. Эти статистические данные также свидетельствуют о том, что степень экономической активности и гендерные различия в экономической активности варьируются в зависимости от страны происхождения иммигранта.
These data also show that the pandemic is more severe in urban areas. Эти данные также свидетельствуют о том, что указанная пандемия в наибольшей степени затронула городское население.
Studies also show that second and third generation immigrants in Belgium are more affected by unemployment than non-immigrant Belgians. Проведенные исследования свидетельствуют также о том, что число безработных среди иммигрантов второго и третьего поколения немного больше, чем среди коренных бельгийцев.
Various indicators show that the sustainability of the environment and natural resources continue to be either poor or low. Различные показатели свидетельствуют об ухудшении и низком уровне устойчивости окружающей среды и природных ресурсов.
2.11 According to the author, the facts as described above show that the courts considered this case in a purely formal manner. 2.11 По мнению автора, вышеизложенные факты свидетельствуют о том, что суды рассматривали соответствующее дело сугубо формальным образом.
In conclusion, these values show that pentachlorobenzene can be considered to have a high bioaccumulation potential. В заключение следует отметить, что эти показатели свидетельствуют о том, что пентахлорбензол может рассматриваться как вещество с высокой способностью к биоаккумуляции.
Educational indicators show continued progress towards both universal completion of basic schooling and greater gender equality. Показатели в области образования свидетельствуют о постоянном прогрессе на пути к введению всеобщего начального образования и к достижению большего гендерного равенства.