Английский - русский
Перевод слова Show
Вариант перевода Свидетельствуют

Примеры в контексте "Show - Свидетельствуют"

Примеры: Show - Свидетельствуют
Although the ratio of unemployed women to men decreased in Asia, indicators show an increase of women listed as unclassified. 6 Хотя соотношение числа безработных женщин к числу безработных мужчин в Азии уменьшилось, соответствующие показатели свидетельствуют об увеличении числа не охваченных обследованиями женщин 6/.
Monitoring data show presence of SCCPs in Arctic air, biota and lake sediments (comprised mainly of the more volatile, shorter carbon chain length and lower degree of chlorination congeners); Данные мониторинга свидетельствуют о присутствии КЦХП в арктическом воздухе, биоте и озерных отложениях (они представляют собой более летучие соединения, имеющие более короткую углеродную цепь и более низкий уровень хлорирования);
7.5.1.2 [ADR only] The loading shall not be carried out if an examination of the documents and a visual inspection of the vehicle and its equipment show that the vehicle or the driver do not comply with the regulatory provisions. [10400(2)] 7.5.1.2 [Только ДОПОГ] Погрузка не должна осуществляться, если результаты проверки документов и осмотра транспортного средства и его оборудования свидетельствуют о том, что транспортное средство или водитель не удовлетворяют установленным требованиям. [10400(2)]
for various years (1985, 1990, 1995), it is possible to show trends. Figures 1, 2 and 3, showing potential years of life lost (1969-1994), also confirm the positive trend. за разные годы (1985, 1990 и 1995) позволяет проследить их динамику (графики 1, 2 и 3, в которых используется показатель "потенциально потерянная продолжительность жизни" (1969-1994 годы), также свидетельствуют о позитивной динамике).
The following "aggravating indicators" show legislative and administrative actions which typically are incompatible with international human rights law whereas the subsequent "neutral indicators" by themselves do not tend to contravene these standards: Законодательным и административным мерам, которые типично несовместимы с положениями международного права прав человека, свойственны приводимые ниже "отягчающие признаки", тогда как также приводимые ниже "нейтральные признаки" сами по себе не свидетельствуют о нарушении этих норм:
Impact - Current health indicators show that HIV prevention has really not made any impact on rates of HIV infections and STI rates. воздействие - текущие показатели в области здравоохранения свидетельствуют о том, что профилактика ВИЧ фактически не оказывает какого-либо воздействия на уровни распространения ВИЧ-инфекции, как и на уровни распространения ЗППП.
With regard to the concerns of Committee on the issue of "drop outs", data show a decreasing trend in the drop-out ratio after the Government introduced the "Welcome to School" programme with some additional facilities for the girls. в отношении озабоченности Комитета по проблеме учащихся, бросающих школы, последние данные свидетельствуют о тенденции к сокращению их числа после того, как правительство приступило к осуществлению программы "Добро пожаловать в школу", создав дополнительные условия для девочек.
Notes the report of the Implementation Committee that the submitted emission data for mercury in 2012 for the year 2010 show that Cyprus was in 2010 in compliance with its emission reduction obligation of the Protocol on Heavy Metals; принимает к сведению информацию Комитета по осуществлению о том, что представленные данные о выбросах ртути в 2012 году за 2010 год свидетельствуют о том, что Кипр в 2010 году выполнил свои обязательства по сокращению выбросов в соответствии с Протоколом по тяжелым металлам;
The data of semi-annual report for the second half of 2013 (data since the start of the programming period until the end of 2013) show that, as a result of the mentioned measures, the following numbers benefited from the support: Данные полугодового отчета за вторую половину 2013 года (за период с начала действия программы до конца 2013 года) свидетельствуют о том, что в результате указанных мер поддержку получили следующие лица:
Concerned that the latest census figures in the Territory show that the percentage of persons living in poverty increased from 14 per cent in 1990 to 23 per cent in 2000, будучи озабочена тем, что данные последней переписи населения в территории свидетельствуют о том, что доля лиц, живущих в условиях нищеты, увеличилась с 14 процентов в 1990 году до 23 процентов в 2000 году,
The evidence will show that not only did Daniel not commit the crime, but that there was another person on the beach that night who had both the motive and the means to murder Tyler Barrol and frame Daniel for the crime. Доказательства свидетельствуют о том, что Дэниел не только не совершал этого преступления, но и то, что в ту ночь на пляже был еще один человек, у которого были и мотив, и возможность убить Тайлера Баррола и обвинить Дэниела в этом преступлении
Show management reports that the 2004 AHR ExpoO (Anaheim, Calif. January 26-28) is larger than any previous West Coast AHR Expo as of November 6, with 310,000 net square feet sold and more than 1,400 exhibiting companies signed up so far. Отчеты менеджеров свидетельствуют о том, что 2004 AHR ExpoO (Анахайм, Калифорния 26-28 января) намного больше, чем любая другая выставка AHR Expo на Западном Побережье, так как уже к 6 ноября продано 310,000 квадратных футов площади и свыше 1,400 компаний изъявило желание участвовать.
Regional data show significant variation. Данные по регионам свидетельствуют о существовании значительных различий.
Social indicators show geographic disparities. Социальные показатели свидетельствуют о географических различиях.
The facts show otherwise. Однако факты свидетельствуют о другом.
Additional figures show that: Дополнительные данные свидетельствуют о следующем:
All statistics show this unambiguously. Об этом убедительно свидетельствуют все статистические данные.
National figures also show important reductions in maternal mortality. Национальные статистические данные также свидетельствуют о том, что удалось добиться важных успехов в деле сокращения материнской смертности.
Recent events show that aviation remains a high-priority target. Последние события свидетельствуют о том, что одной из самых приоритетных задач по-прежнему является обеспечение безопасности на авиатранспорте.
Statistics show that settler violence is on the increase. Статистические данные свидетельствуют о том, что число случаев насилия со стороны поселенцев растет.
Recent studies show that poverty remains a major barrier to access. Проведенные в последнее время исследования свидетельствуют, что нищета по-прежнему является серьезным препятствием на пути к обеспечению доступа к такому образованию.
The figures show an adequate supply of micro and most macronutrients. Данные свидетельствуют о том, что население получает достаточное количество микро- и макропитательных веществ.
Educational level indicators over the past 10 years show roughly equal male/female ratios. Полученные за последние десять лет данные об уровне образования населения свидетельствуют о том, что показатели в отношении мужчин и женщин примерно одинаковы.
Results to date show a significant increase in awareness and understanding of alternatives to physical punishment. Полученные до настоящего времени результаты свидетельствуют о значительном повышении уровня информированности об альтернативах телесным наказаниям и о существенном углублении понимания их аспектов.
The data show that: Данные свидетельствуют о том, что: