Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Сентябрь

Примеры в контексте "September - Сентябрь"

Примеры: September - Сентябрь
As a result, in the period between 2006 and September 2008,834 disabled persons were provided with equipment at a total cost of 132,490,000 CFA francs. В целом за период с 2006 года по сентябрь 2008 года специальное оборудование получили 834 инвалида на общую сумму 132490000 франков КФА.
Recent activities in Phase 3 of the Bioterrorism Prevention Programme (September 2008-2011) include: Недавние мероприятия по фазе-3 Программы по предотвращению биотерроризма (сентябрь 2008 года - 2011 год) включают следующее:
September 2000 - In Stepnogorsk, the production capability of the world's largest anthrax production plant is dismantled. Сентябрь 2000 года - Уничтожены производственные мощности крупнейшего в мире завода по производству сибирской язвы в Степногорске.
Ten rations contracts with an approximate contract value of $427.36 million had been awarded by the Department of Peacekeeping Operations as at September 2006. По состоянию на сентябрь 2006 года Департамент операций по поддержанию мира заключил 10 контрактов на поставку пайков общей стоимостью примерно 427,36 млн. долл. США.
In compliance with the most recent data (September 2006), out of 61,290 programme participants some 42,000 have been employed. Согласно последним данным (сентябрь 2006 года), из 61290 лиц, охваченных этой программой, было трудоустроено 42000 человек.
In Karamoja, OHCHR findings showed a moderation in the intensity and scale of use of military force from earlier in the year until September 2007. По данным УВКПЧ, с начала года по сентябрь 2007 года применение военной силы в Карамодже носило менее интенсивный и масштабный характер.
Between July and September 2008,303 cases (292 girls and 11 boys) were reported in the north-west zone of Somalia. С июля по сентябрь 2008 года поступили сообщения о 303 случаях (292 девочки и 11 мальчиков), происшедших в северо-западной зоне Сомали.
As of September 2007, 1.705.391 students benefitted from educational assistance payments delivered within the scope of Conditional Cash Transfer. На сентябрь 2007 года число учащихся, получивших помощь на цели образования в рамках системы денежных трансфертов, составляло 1705391 человек.
Accordingly, the amount of $69,208,100 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. Таким образом, сумма в размере 69208100 долл. США для финансирования должностей в 2012 году отражает фактические расходы с января по сентябрь и на основе этого делаются предположения до декабря.
Accordingly, the amount of $72,408,700 under posts for 2012 reflects the actual expenditure experience from January to September, extrapolated to December. Соответственно сметные потребности по статье «Должности» на 2012 год (72408700 долл. США) учитывают фактические расходы в период с января по сентябрь, экстраполированные на оставшуюся часть года.
Furthermore, between May and September, MONUSCO destroyed 31 mines and 11,029 items of unexploded ordnance and delivered risk education to 26,078 people. Кроме того, в период с мая по сентябрь Миссией были уничтожены 31 мина и 11029 единиц неразорвавшихся боеприпасов; 26078 человек были охвачены мероприятиями по разъяснению минной опасности.
In 2010, the United States indicated that as at September 2009 its total stockpile consisted of 5,113 warheads, but did not provide clear ulterior updates. В 2010 году Соединенные Штаты сообщили, что по состоянию на сентябрь 2009 года их общие запасы насчитывали 5113 боеголовок, но впоследствии не предоставили четких обновленных сведений по ним.
Between 2007 and September 20011, a total of 315,400 persons submitting late applications were permitted to register, of whom 118,897 were under 16 years of age. За период с 2007 года по сентябрь 2011 года было зарегистрировано 315400 граждан, получивших документы на основании обращений постфактум, в том числе 118897 человек - несовершеннолетних лиц в возрасте до 16 лет.
By September, Bosnia and Herzegovina had started addressing these requests for enforcement and confirmed the eight-year sentence rendered in Croatia in the high-profile case against noted politician Branimir Glavas for war crimes against civilians. По состоянию на сентябрь Босния и Герцеговина начала рассмотрение этих просьб об осуществлении решений и подтвердила приговор о восьмилетнем тюремном заключении, который был вынесен в Хорватии в нашумевшем деле против известного политика Бранимира Главаса за совершение военных преступлений в отношении гражданского населения.
The report also indicates that rice importers have not paid dues of $6.030 million for imports during the period from January to September 2005 (see table 8). В отчете также указывается на то, что импортеры риса не выплатили налоговые сборы в размере 6,030 млн. долл. США за импорт товаров в течение периода с января по сентябрь 2005 года (см. таблицу 8).
Therefore, the overall situation amounted last September to a total count of 3 Eastern Europeans out of 113 United Nations dignitaries, which translates to 2.65 per cent. Таким образом, общая ситуация, сложившаяся по состоянию на сентябрь прошлого года, сводилась к тому, что из 113 высших должностей в Организации Объединенных Наций представители Восточной Европы занимали лишь три должности, что составляло 2,65 процента.
According to recent information from the Fondacion Pais Libre, a large Colombian civil society organization, 242 children were abducted in Colombia between January and September 2003. По последним сведениям, полученным от представительной колумбийской организации гражданского общества - фонда "Свободная страна", в период с января по сентябрь 2003 года в Колумбии было похищено 242 ребенка.
As of September 2005, 49 countries, over half of which are in sub-Saharan Africa, have prepared Poverty Reduction Strategy Papers (PRSPs). По состоянию на сентябрь 2005 года 49 стран подготовили документы о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), более половины которых приходится на страны Африки к югу от Сахары.
UN DPI NGO Conference, UN/NY, September 2001 - The Trustee Chairman of The Rotary Foundation gave a keynote address on global polio eradication activities. Конференция ДОИ ООН для НПО, сентябрь 2001 года, Организация Объединенных Наций/Нью-Йорк - Программное заявление Председателя Попечительского совета Фонда клубов «Ротари», посвященное всемирной кампании за искоренение полиомиелита.
Ministry of Gender, Family development and Social Security (September), Report to South Asia Regional Conference on Facilitating the Implementation of the CEDAW Convention. Министерство по гендерным вопросам, развитию семьи и социальному обеспечению (сентябрь), доклад Южноазиатской региональной конференции по вопросу о содействии осуществлению Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The fact that between January 1992 and September 2000,198 staff members had been killed and 240 taken hostage or kidnapped, most of them under brutal circumstances, could not be considered normal. Тот факт, что с января 1992 года по сентябрь 2000 года 198 сотрудников погибли и 240 были захвачены в качестве заложников или похищены, причем большая часть таких актов совершалась с применением насилия, не может считаться нормальным явлением.
Queensland doesn't really experience 'cold weather', except inland or upland at night from about May to September. В Квинсленде не бывает по-настоящему холодной погоды, за исключением редких ночных похолоданий во внутренних районах и на возвышенностях в период с мая по сентябрь.
Between April 1924 and September 1927 Steward missed only 7 league games out of a possible 139 for United, before losing his place to Lance Robinson. Вообще с апреля 1924 года по сентябрь 1927 года Стюард не сыграл лишь в 7 матчах чемпионата из возможных 139, после чего уступил место в воротах команды Лэнсу Робинсону.
The Financial Stability Board (FSB), headed by Mario Draghi, publicly stated in its September 2009 report to the G-20 that it was studying contingent capital proposals. Совет финансовой стабильности (СФС), возглавляемый Марио Драги, официально заявил в своём отчёте за сентябрь 2009 г. для стран «большой двадцатки» о том, что он начал изучать предложения о «условном капитале».
In Jason Heller's 2013 article Did grunge really matter? , in A.V. CLUB, he stated that Nirvana's In Utero (September 1993) was grunge's death knell. В статье Джейсона Хеллера «Действительно ли гранж имел значение?», размещённой в 2013 году на портале The A.V. Club, публицист утверждал, что альбом Nirvana In Utero (сентябрь 1993 года) был «лебединой песней гранжа.