He was Chairman of the Agency for Science, Technology and Research from February 2001 to March 2007 and Senior Adviser for Science and Technology in the Ministry of Trade and Industry of Singapore from April 2007 to September 2008. |
С февраля 2001 года по март 2007 года являлся председателем Агентства по науке, технике и научным исследованиям, а с апреля 2007 года по сентябрь 2008 года - старшим советником по науке и технике в министерстве торговли и промышленности Сингапура. |
Price indices of agricultural raw materials, food, tropical beverages and minerals, ores and metals, January 2000 - September 2011 (2000 = 100) |
Индексы цен на сельскохозяйственное сырье, продовольствие, тропические напитки и минералы, руду и металлы, январь 2000 года - сентябрь 2011 года (2000 год = 100) |
Even assuming the excess production was exported between July and September 2010, the total export of 108,388 carats of rough diamonds valued at $33.56 million still leaves a difference of over 600 carats valued at over $2.2 million. |
Даже если предположить, что избыточная добыча была экспортирована в период с июля по сентябрь 2010 года, при общем экспорте в 108388 карат необработанных алмазов стоимостью в 33,56 млн. долл. США остается разница более чем в 600 карат стоимостью свыше 2,2 млн. долл. США. |
As of September 2010, the anticipated funding gap had been $80.8 million against the downsized 2010 budget, but thanks to the generosity of some of the Agency's main donors in recent weeks, that had been reduced to about $30 million. |
По состоянию на сентябрь 2010 года ожидаемый недостаток финансирования составлял 80,8 млн. долл. США по сравнению с сокращенным бюджетом 2010 года, но благодаря щедрости основных доноров Агентства за последние недели снизился примерно до 30 млн. долл. США. |
September 2004-June 2006: Head, Africa, Middle East and Transition Economies Team, Economic Policy Directorate, Foreign and Commonwealth Office (FCO) |
Сентябрь 2004 года - июнь 2006 года: Руководитель Группы по вопросам Африки, Ближнего Востока и стран с переходной экономикой, Директорат по вопросам экономической политики, министерство иностранных дел и по делам Содружества |
In the Democratic People's Republic of Korea, the food security situation has deteriorated and a United Nations assessment in March 2011 found that 6.1 million people would be in need of food assistance between May and September 2011. |
В Корейской Народно-Демократической Республике положение в сфере продовольственной безопасности ухудшилось, и, согласно проведенной Организацией Объединенных Наций в марте 2011 года оценке, 6,1 миллиона человек будут нуждаться в продовольственной помощи в период с мая по сентябрь 2011 года. |
(c) A revised version of the OHADA Uniform Securities Act, in cooperation with the Investment Climate Advisory Service (FIAS) of the World Bank Group with a view to ensuring consistency with the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions (September 2009); |
с) пересмотренный вариант Единообразного закона о ценных бумагах ОУКПА, в сотрудничестве с Консультативной службой по инвестиционному климату (ФИАС) Группы Всемирного банка с целью обеспечения соответствия с Руководством ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по обеспечительным сделкам (сентябрь 2009 года); |
Participation in NGO meetings on the contribution of developed countries to achieving the MDG, on the occasion of the 61st session of the General Assembly, September 2006, New York |
участие в состоявшихся в рамках шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи (сентябрь 2006 года, Нью-Йорк) встречах НПО по вопросу о вкладе промышленно развитых государств в достижение Целей развития тысячелетия; |
Between January and September, 829 foreign combatants and 811 dependants were repatriated - less than half the number repatriated during the same period in 2009 - of whom 733 were FDLR combatants and 18 LRA combatants. |
С января по сентябрь были репатриированы 829 иностранных комбатантов и 811 находящихся на их иждивении лиц, что составляет менее половины репатриированных лиц за тот же период 2009 года, из которых насчитывалось 733 комбатанта ДСОР и 18 комбатантов ЛРА. |
As of September 2010, the MPC archive contained nearly 80,000,000 observations of minor planets and comets, and orbits for 550,000 minor planets and comets. It has witnessed a 20-per-cent increase in data in one year. |
По состоянию на сентябрь 2010 года архив ЦМП содержал данные около 80000000 наблюдений малых планет и комет, а также орбит 550000 малых планет и комет, и в течение одного года достиг увеличения на 20 процентов объема данных. |
With regard to the ethnic and racial breakdown of the population, the forms used during the 2007 census had resulted in many errors, which would be corrected during the September 2012 census. |
Что касается этнического и расового состава населения, то из-за содержания формуляров, использованных в ходе переписи населения 2007 года, возникли многочисленные ошибки, которые предстоит исправить в ходе переписи, намеченной на сентябрь 2012 года. |
The Group has determined that Mr. Bagalwa has been in direct communication with Mr. Mutoka more than 50 times between January and August 2009, and more than 150 times with Mange between May and September 2009. |
Группа установила, что г-н Багалва выходил на прямой контакт с г-ном Мутокой более 50 раз с января по август 2009 года и более 150 раз контактировал с «Манжом» в период с мая по сентябрь 2009 года. |
The United States also reported that, from January 2007 to September 2008, the price per pure gram of methamphetamine increased by 23.6 per cent, while methamphetamine purity decreased by 8.3 per cent. |
Соединенные Штаты также сообщили, что в течение периода с января 2007 года по сентябрь 2008 года цена одного грамма чистого метамфетамина увеличилась на 23,6 процента, тогда как чистота метамфетамина снизилась на 8,3 процента. |
Ecuador further reported that a total of 22 objectives had been concluded of which 7 were planned for the period of October 2009 to September 2010 and 15 corresponded to new areas identified and other areas planned for the period between 2011 and 2013. |
Эквадор далее сообщил, что завершены в общей сложности 22 задачи, 7 из которых были запланированы на период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года, а 15 соотносились с новыми идентифицированными районами и другими районами, запланированными на период 2011-2013 годов. |
With regard to annual data reporting, although the deadline for the submission of data for 2005 was not until September 2006, reports for about 110 Parties out of the required 189 had already been received. |
В отношении представления ежегодных данных, хотя предельный срок представления данных за 2005 год - сентябрь 2006 года, уже были получены данные от 110 Сторон из 189 Сторон, которым надлежит представлять такие данные. |
With these data, which reflect cases recorded in the system from 1987 until September 2006, we can arrive at a prevalence for HIV of 23.6 per 100,000 inhabitants and a prevalence for AIDS of 5.4 per 100,000 inhabitants. |
Эти цифры отражают случаи, зарегистрированные в системе с 1987 года по сентябрь 2006 года, и на их основании можно определить, что коэффициент заражения ВИЧ составляет 23,6 на 100000 человека, а число больных СПИДом составляет 5,4 на 100000 человек. |
Providing medicines & medical supplies to hospitals & clinics June 2003, April 2004, September 2006, February 2007 |
предоставление лекарств и медикаментов госпиталям и клиникам, июнь 2003 года, апрель 2004 года, сентябрь 2006 года, февраль 2007 года; |
The digging and building of water wells (both deep and shallow wells) May 2005, September 2005 |
проведение земляных работ и строительство водяных колодцев (глубоких и мелких), май 2005 года, сентябрь 2005 года; |
At the initiative of the Information Centre in Buenos Aires, the public service announcement on the illicit trade of small arms, featuring United Nations Messenger of Peace Michael Douglas, was aired 1,100 times on five cable television stations in Argentina between July and September 2006. |
По инициативе Информационного центра Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе в период с июля по сентябрь 2006 года в Аргентине пять кабельных телевизионных станций 1100 раз передавали социальную рекламу о незаконной торговле стрелковым оружием с участием Посланника мира Организации Объединенных Наций Майкла Дугласа. |
A comparison of the entries in the trip tickets against the fuel receipts for August and September 2006 for sectors 1, 2 and 4 revealed that 449 litres of diesel had been withdrawn with fuel receipts but had not been reported in the trip tickets. |
В результате записей сопоставления в путевых листах и квитанций об отпуске горючего за август и сентябрь 2006 года по секторам 1, 2 и 4 было выявлено, что, согласно квитанциям, было отпущено 449 литров дизельного топлива, что не было отражено в путевых листах. |
Successful management communication, Management, Training and Advisory Centre, Kenya Ministry of Labour (partnership project with UNDP/ILO), Nairobi, September 1969 |
«Обеспечение успешной коммуникации в области управления», Учебно-консультативный центр по вопросам управления, министерство труда Кении (проект, осуществляемый в партнерстве с ПРООН/МОТ), Найроби, сентябрь 1969 года |
Memorandum regarding Cooperation in Competition Policy among the Fair Trade Commission of the Republic of Korea, the Inter-state Council for Antimonopoly Policy of CIS countries, the Competition Council of the Republic of Latvia and the Competition Council of Romania, September 2003. |
Меморандум о сотрудничестве по вопросам политики в области конкуренции между Комиссией по справедливой торговле Республики Корея, Межгосударственным советом по антимонопольной политике стран СНГ, Советом по вопросам конкуренции Латвийской Республики и Советом по вопросам конкуренции Румынии, сентябрь 2003 года. |
TLFs for the year 2050 and CLF for surface water at ygardsbekken, Norway, calculated for yearly mean data (solid line), September data (dotted line) and March data (zero, zero; does not appear on the graph). |
ФЦН в 2050 году и ФКН для поверхностных вод в Эюгардсбеккене, Норвегия, рассчитанные по среднегодовым данным (сплошная линия), данным за сентябрь (пунктирная линия) и данным за март (ноль, ноль; на диаграмме не указывается). |
Supplement to the May 2008 TEAP Replenishment Task Force report "Assessment of the funding requirement of the Multilateral Fund for the period 2009 - 2011" (September 2008) |
Добавление к докладу Целевой группы по пополнению ГТОЭО "Оценка финансовых потребностей в отношении пополнения Многостороннего фонда на период 20092011 годов" за май 2008 года (сентябрь 2008 года) |
Looking Back and Looking Forward: the Work of the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights, organized by the University of Hong Kong, September 2002, Public Lecture Speaker |
Семинар на тему «Оглядываясь назад и заглядывая в будущее»: работа Комитета Организации Объединенных Наций по экономическим, социальным и культурным правам, организован Университетом Гонконга, сентябрь 2002 года, публичный лектор |