As of September 2014, information was available that the European Commission was preparing a proposal for Council decision on a possible suspension of TIR operations between the European Union and the Russian Federation. |
По состоянию на сентябрь 2014 года имелась информация о том, что Европейская комиссия занимается подготовкой предложения, касающегося принятия Советом решения о возможном приостановлении операций МДП между Европейским союзом и Российской Федерацией. |
Information on the major considerations and decisions taken at the fifty-ninth (July 2014) and sixtieth (September 2014) sessions was provided by the Chair of TIRExB. |
Председатель ИСМДП представил информацию об основных соображениях и решениях, принятых на пятьдесят девятой (июль 2014 года) и шестидесятой (сентябрь 2014 года) сессиях. |
The launch of a joint UNECE and European Commission project 'Active Ageing Index - second phase' (September 2013 to December 2015) was acknowledged and supported. |
Начало осуществления совместного проекта ЕЭК ООН и Европейской комиссии "Индекс активного старения - второй этап" (сентябрь 2013 года - декабрь 2015 года) было признано и получило поддержку. |
Warden exercises could not be conducted at Laayoune and were subsequently planned for September and November 2014 |
В Эль-Аюне такие учения не представилось возможным провести и впоследствии они были запланированы на сентябрь и ноябрь 2014 года |
The total contribution of donors to the Least Developed Countries Fund stood at $680 million as of September 2013, representing only 2 per cent of the fast-start finance commitments made at the Copenhagen Climate Change Conference in 2009. |
По состоянию на сентябрь 2013 года совокупный объем взносов доноров в Фонд для наименее развитых стран составлял 680 млн. долл. США, или всего 2 процента от обязательств по ускоренному финансированию, принятых в 2009 году на Конференции по изменению климата в Копенгагене. |
The Group identified dozens of gold traders operating openly in Butembo (see annex 65), particularly around the central market, but notes that official exports from North Kivu totalled only 2.1 kg between January and September 2013. |
Группа установила личности десятков торговцев золотом, открыто действующих в Бутембо (см. приложение 65), прежде всего возле центрального рынка, но отмечает, что объемы официального экспорта из Северного Киву в период с января по сентябрь 2013 года составили в общей сложности лишь 2,1 кг. |
Special provision was made for internally displaced persons. On 30 April, Erbil, Dohuk and Suleymaniyah also held Governorate Council elections, originally scheduled for September 2013. |
В особом порядке голосовали также внутренне перемещенные лица. 30 апреля в Эрбиле, Дохуке и Сулеймании состоялись также выборы в Совет мухафаз, первоначально запланированные на сентябрь 2013 года. |
January, February, March, April, May, June, July, August, September, October, November and December are the twelve months of the year. |
Январь, февраль, март, апрель, май, июнь, июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь и декабрь составляют двенадцать месяцев в году. |
(c) Guideline on measures against the quietness of hybrid vehicles, etc., Japan, September 2010. |
с) Руководящие положения в отношении мер, связанных с бесшумностью гибридных транспортных средств, Япония, сентябрь 2010 года. |
Working Group members were appointed at the eighteenth session of the Human Rights Council (September 2011) and the Group started functioning on 1 November 2011. |
Члены Рабочей группы были назначены на восемнадцатой сессии Совета по правам человека (сентябрь 2011 года), и Группа начала функционировать 1 ноября 2011 года. |
Between June and September 2012, for example, up to 5 million people received food assistance each month, while 915,000 children were admitted to therapeutic feeding centres across the Sahel during 2012. |
Так, в период с июня по сентябрь 2012 года до 5 миллионов человек ежемесячно получали продовольственную помощь; в 2012 году 915000 детей во всем Сахельском регионе были помещены в центры лечебного питания. |
On 9 December, UNAMA released a report entitled "Still a long way to go: implementation of the Law on Elimination of Violence against Women in Afghanistan", which was based on information gathered from 22 provinces from October 2011 to September 2012. |
9 декабря МООНСА опубликовала доклад, озаглавленный «Предстоит еще многое сделать: осуществление Закона об искоренении насилия в отношении женщин в Афганистане»; в основу доклада положена информация, собранная в 22 провинциях в период с октября 2011 года по сентябрь 2012 года. |
2008: Twelfth United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) April, Accra; High-level Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, September, New York. |
Двенадцатая Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), апрель, Аккра; совещание высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященное рассмотрению хода достижения целей в области развития, сентябрь, Нью-Йорк. |
Every September, a child mortality report will be issued under the banner of A Promise Renewed, with country profiles that track progress at national and subnational levels. |
Каждый сентябрь будет выпускаться доклад об уровне детской смертности под лозунгом "Подтверждаем обещание" с представлением информации по странам о достигнутом прогрессе на национальном и субнациональном уровнях. |
This was the conclusion reached by the authors of the largest global study ever conducted on violence against women, as detailed in the September 2012 issue of American Political Science Review. |
Таков был вывод организаторов самого масштабного глобального исследования, которое когда-либо проводилось по теме насилия в отношении женщин и которое освещалось в номере журнала «Американ политикал сайенс ревью» за сентябрь 2012 года. |
Fieldwork was carried out between October 2009 and September 2010, covering the 365 days of the year. |
Работа на местах была проделана в период с октября 2009 года по сентябрь 2010 года и охватывала годичный период продолжительностью 365 дней. |
The outcome of the September 2013 High-level Meeting would serve as a critical input on disability-inclusive development to the global process in shaping the development agenda beyond 2015. |
Итоги запланированного на сентябрь 2013 года заседания высокого уровня обеспечат важный вклад по вопросам учитывающего интересы инвалидов развития в глобальный процесс разработки повестки дня в области развития на период после 2015 года. |
International Symposium on Managing Quality in Chains, organized by the International Society for Horticultural Sciences (United Kingdom, September 2013) |
Международный симпозиум по управлению качеством в торгово-сбытовых цепях, организованный Международным обществом садоводства (Соединенное Королевство, сентябрь 2013 года); |
As at September 2013, while there is evidence of children's nutritional improvement, for example in Asia, the number of stunted children in Africa has increased. |
По состоянию на сентябрь 2013 года, несмотря на очевидное улучшение ситуации с питанием детей, например в Азии, в Африке увеличилось число детей с задержкой развития. |
Organizer of the Finno-Ugric Civic Diplomacy Seminar "Finno-Ugric movement as cooperation factor between Russia and the European Union" (September 2012, Tallinn) |
организатор семинара по финно-угорской гражданской дипломатии «Финно-угорское движение как фактор сотрудничества между Россией и Европейским союзом» (сентябрь 2012 года, Таллинн); |
As of September 2012, 75 countries report data for 12 core FSIs and some or all of the 28 encouraged FSIs. |
По состоянию на сентябрь 2012 года 75 стран представляли данные по 12 базовым ПФУ, а также по некоторым или всем 28 рекомендуемым ПФУ. |
Made the technical part of oral presentation for Kenya's Continental shelf Claim (September 2009) |
отвечал за техническую часть устной презентации в связи с представлением по континентальному шельфу Кении (сентябрь 2009 года) |
Accessibility to services: As of September 2012, eleven projects had been implemented to enhance psychological support, social reintegration and economic empowerment for mine and other explosive remnants of war victims, as well as other persons with disabilities, in a culturally and socially appropriate manner. |
Доступность услуг: по состоянию на сентябрь 2012 года было реализовано 11 проектов с целью упрочить психологическую поддержку, социальную реинтеграцию и расширить экономические возможности жертв мин и других взрывоопасных пережитков войны, а также других инвалидов культурным и социально приемлемым образом. |
In 2014, the ISU was assisted by interns: from March to August by Mr. Philippe Mauger and from May to September by Ms. Maria Svindseth. |
В 2014 году сотрудникам ГИП помогали стажеры: с марта по август - г-н Филипп Можер, а с мая по сентябрь - г-жа Мария Свиндсет. |
September 1998 (CRC); February 2008 (OP-CRC-AC and OP-CRC-SC) |
сентябрь 1998 года (КПР); февраль 2008 года (ФП-КПР-ВК и ФП-КПР-ТД) |