Shortfall in collection of duties and taxes on petroleum imports (January to September 2006) Petrol |
Недостающие поступления от сбора пошлин и налогов на импорт нефтепродуктов (январь - сентябрь 2006 года) |
A coordination group on security sector reform has also been launched and a national workshop on security sector reform is tentatively scheduled for September 2007. |
Была также организована координационная группа по вопросам реформы сектора безопасности, и предварительно на сентябрь 2007 года был запланирован национальный практикум по реформированию сектора безопасности. |
The GEF representative updated the meeting on current levels of funding available for adaptation under the SPA, the LDCF and the SCCF, which as at September 2006 stood at around USD 200 million (including pledges). |
Представитель ГЭФ представил участникам совещания обновленную информацию о текущих уровнях финансирования, имеющегося в наличии для работы по адаптации в рамках СПА, ФНРС и СФБИК, объем которого по состоянию на сентябрь 2006 года составлял около 200 млн. долл. США (включая объявленные взносы). |
As at September 2007, the GEF had raised more than USD 3.3 billion for the climate change focal area from the GEF Trust Fund. |
По состоянию на сентябрь 2007 года ГЭФ выделил из Целевого фонда ГЭФ в рамках основного направления деятельности в области изменения климата более 3,3 млрд. долл. США. |
He understood that much more preparation was needed in order to render the meetings scheduled for September and other meetings more substantive. |
Он полагает, что для обеспечения более содержательной работы заседаний, запланированных на сентябрь, и других заседаний необходима гораздо более тщательная подготовка. |
The application of that provision had resulted in nine convictions and two acquittals in 2006 and four convictions and three acquittals from January to September 2007. |
По этой статье в 2006 году было вынесено девять обвинительных и два оправдательных приговора, а в период с января по сентябрь 2007 года обвиняемые в четырех случаях были признаны виновными, а в трех - невиновными. |
As of September 2006, there were 77,000 military and police personnel from 110 countries deployed in 18 missions, the costs for which exceeded $5 billion in 2005. |
На сентябрь 2006 года в рамках 18 миссий было развернуто 77000 военнослужащих и сотрудников полиции из 110 стран, а соответствующие расходы в 2005 году превысили 5 млрд. долл. США. |
The report covers the period from August 2005 to September 2006 and provides information on compliance and progress in ending the recruitment into armed groups and other grave violations committed against children in conflict situations. |
Этот доклад охватывает период с августа 2005 года по сентябрь 2006 года и содержит информацию о выполнении обязательств и прогрессе в усилиях по прекращению вербовки в вооруженные группы и других серьезных нарушений, совершаемых в отношении детей в конфликтных ситуациях. |
The Government and other actors have acknowledged that without extensive political, military, technical and logistical support from ONUB, the referendum and five subsequent elections could not have been successfully conducted between February and September 2005. |
Правительство и другие стороны признали, что без существенной политической, военной и материально-технической поддержки ОНЮБ в стране не удалось бы успешно провести референдум и пять последующих выборов в период с февраля по сентябрь 2005 года. |
A total of 41 people had benefited from this system and opened 32 businesses since 2004, and 22 people were running 19 businesses as of September 2005. |
С 2004 года бенефициарами данной системы в общей сложности стал 41 человек, которые открыли 32 новых предприятия, а по состоянию на сентябрь 2005 года 22 человека имели 19 собственных предприятий. |
Between July and September 2007, some 80 Tora Bora (Darfur rebels) combatants believed to have come from Darfur were disarmed in the town of Sam Ouandja in the Haute-Kotto prefecture in the Central African Republic. |
В период с июля по сентябрь 2007 года в городе Сам-Уанджа, префектура Верхнее Котто, в Центральноафриканской Республике было разоружено около 80 боевиков тора-бора (дарфурские повстанцы), которые, как предполагается, прибыли из Дарфура. |
At UNOCI, 41 of 52 projects had been approved in June 2007, however, only 4 had been implemented as of September 2007. |
В ОООНКИ в июне 2007 года был утвержден 41 из 52 проектов, вместе с тем по состоянию на сентябрь 2007 года были осуществлены лишь четыре проекта. |
Expenditures for the period from July to September 2007 reflect a number of obligations that were raised for longer periods, including for fuel, rental of aircraft, reimbursements for troops and contingent-owned equipment and mine clearance. |
Расходы за период с июля по сентябрь 2007 года отражают ряд обязательств, принятых на более продолжительные периоды, включая обязательства, связанные с закупкой топлива, арендой воздушных средств, возмещением расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество и разминированием. |
From February to September 2007, a senior staff member with extensive field and Headquarters experience was dedicated almost full-time to the implementation of the integrated mission planning process, which had been approved by the Secretary-General in June 2006. |
С февраля по сентябрь 2007 года вопросами реализации концепции комплексного планирования миссий, утвержденной Генеральным секретарем в июне 2006 года, занимался специально выделенный для этих целей старший сотрудник с большим опытом работы в штаб-квартире и на местах. |
Speaker at the fifth annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on "The United Nations system and the new world order", Accra (September 1993). |
Докладчик на пятой Ежегодной конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме "Система Организации Объединенных Наций и новый мировой порядок", Аккра, Гана, сентябрь 1993 года. |
According to information before the Committee, more than 14 thousand families have been subject to large-scale evictions during the period January 2006 to September 2007. |
По имеющейся у Комитета информации, в период с января 2006 года по сентябрь 2007 года в результате таких широкомасштабных действий было выселено более 14000 семей. |
Two officers-in-charge were nominated between October 2006 and June 2007, the second of whom subsequently served as Deputy Director from July to September 2007. |
В период с октября 2006 по июнь 2007 года на эти должности были назначены двое исполняющих обязанности, второй из которых затем работал в должности заместителя Директора с июля по сентябрь 2007 года. |
The international conference on "Women in business, social policy and civil society activities" (Kyiv, September 2005); |
международная конференция «Женщины в бизнесе, социальной политике и общественной деятельности» (Киев, сентябрь 2005 года); |
September 2008 (validation by CIAM in October 2008) |
Сентябрь 2008 года (проверка в ЦРМКО в октябре 2008 года) |
The September 2010 high-level meeting would seem to be the proper venue to decide on the next steps to be taken. |
Заседание на высоком уровне, намеченное на сентябрь 2010 года, по-видимому, стало бы подходящей площадкой для принятия решения о последующих шагах. |
As of 31 December 2006, the overall implementation rate was 90 per cent in respect of 56 audit reports issued between January 2004 and September 2006. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года общий показатель выполнения рекомендаций по 56 отчетам ревизоров, опубликованным в период с января 2004 года по сентябрь 2006 года, составлял 90 процентов. |
He also thanked Mr. Thomas Gass for his time, effort and patience, and expressed the hope that leading up to the September Board, there would be a fruitful discussion. |
Он также поблагодарил г-на Томаса Гасса за потраченное им время, предпринятые усилия и проявленное терпение и выразил надежду на то, что в преддверии запланированного на сентябрь заседания Совета будет проведена плодотворная дискуссия. |
Regional Workshop for MEA negotiators in the South Pacific, Samoa islands (September 2006). |
региональный семинар-практикум для участников переговоров по МПС в южной части Тихого океана, острова Самоа (сентябрь 2006 года). |
Between March and September 2006, five subregional meetings will be held to endorse and adopt the respective subregional environmental action plans. |
В период с марта по сентябрь 2006 года будет проведено пять субрегиональных совещаний по поддержке и принятию соответствующих субрегиональных планов действий в области охраны окружающей среды. |
February 2007; May 2007; August/ September 2007 |
февраль 2007 года; май 2007 года; август/ сентябрь 2007 года |