| The annual Atlantic Salmon Run occurs from mid-June through late September. | Ежегодно ловля лосося продолжается с середины июня по поздний сентябрь. |
| As of September 2016 in Rostov-on-Don, the construction of new underground transitions began. | По состоянию на сентябрь 2016 года в Ростове-на-Дону началось строительство новых подземных переходов. |
| That is a question only September can answer, as well as if he is responsible for Peter Bishop's return. | На этот вопрос может только Сентябрь дать ответ, так как он ответственен за возвращение Питера Бишопа. |
| Adults may be seen on flowers from May to September. | Встретить взрослых мух можно с мая по сентябрь питающимися на цветках. |
| The upgrades were deployed by the US Marine Corps between early 1995 and September 1996. | Модернизации были выполнены по заказу корпуса морской пехоты США с начала 1995 по сентябрь 1996 года. |
| From April 1939 to September 1940 he commanded the Heavy Cruiser Admiral Hipper. | С апреля 1939 по сентябрь 1940 был первым командиром тяжелого крейсера «Адмирал Хиппер». |
| It reached the top 20 across most of Europe and Australia through August - September 2006. | Он достиг топ-20 во многих странах Европы и Австралии с августа по сентябрь 2006 года. |
| The Baroeg Open Air takes place on 11th September 2010 in Dutch Rotterdam. | Baroeg Open Air пройдет 11 Сентябрь 2010 в нидерландском городе Роттердам. |
| In preparation for the stocktaking meeting, the LEG examined the NAPAs that had been submitted to the secretariat as at September 2007. | В ходе подготовки к проведению совещания по подведению итогов ГЭН рассмотрела НПДА, представленные секретариату по состоянию на сентябрь 2007 года. |
| He was there between March, 1966, and September. | Он был там с марта шестьдесят шестого года по сентябрь... |
| I receive my flu shot every September. | Я прививаюсь от гриппа каждый сентябрь. |
| I got a few fellas like you to help me out every September. | У меня есть несколько парней вроде вас, которые помогают мне каждый сентябрь. |
| September '88, aggravated assault, charges dropped. | Сентябрь 1988, нападение с отягчающими обстоятельствами, обвинения сняты. |
| Midday. 4 p.m., September, it's not 6 p. | Разгар дня, четыре часа. Сентябрь, еще шести нет. |
| Additional requirements for the month of September will also be provided. | Кроме того, приводится информация о дополнительных потребностях на сентябрь. |
| Additional requirements for September amounted to $1,107,400. | Дополнительная сумма на сентябрь составляет 1107400 долл. США. |
| A total of 58 Volunteers had been authorized for the electoral process, which had been scheduled for September 1994. | В целом планировалось развернуть для участия в намеченном на сентябрь 1994 года избирательном процессе 58 добровольцев. |
| In the period January to September 1993, 29,471 persons were resettled. | В период с января по сентябрь 1993 года было переселено 29471 человек. |
| The time available to United Nations entities to submit replies from September 1993 to February 1994 proved insufficient. | Времени, отведенном подразделениям Организации Объединенных Наций для представления ответов (сентябрь 1993 года-февраль 1994 года), оказалось недостаточно. |
| A report is expected to be presented to the Publications Board at its meeting scheduled for September 1994. | Предполагается, что соответствующий доклад будет представлен Отделу изданий на его совещании, намеченном на сентябрь 1994 года. |
| A follow-up meeting is planned for September 1995. | Следующее совещание запланировано на сентябрь 1995 года. |
| For most of the period between April and September 1995, restrictions on access of goods into the city delayed project implementation. | На протяжении большей части периода с апреля по сентябрь 1995 года ограничения на доставку товаров в город затрудняли осуществление проектов. |
| An extraordinary meeting was scheduled for September 1996 to address those issues. | Для рассмотрения этих вопросов на сентябрь 1996 года запланировано проведение чрезвычайного заседания. |
| The Agency was planning to raise the issue of its continuing yearly deficits at an extraordinary meeting scheduled for September 1996. | БАПОР планировало поднять вопрос о ежегодном дефиците средств на экстренном заседании, назначенном на сентябрь 1996 года. |
| 18/ Special report by the European Union Monitoring Mission, Zagreb, September 1995. | 18/ Специальный доклад Миссии по наблюдению Европейского союза, Загреб, сентябрь 1995 года. |