(c) WHO workshop on reproductive health research in India, New Delhi, September 1994; |
с) практикум ВОЗ по исследованиям, касающимся репродуктивного здоровья, в Индии, Дели, сентябрь 1994 года; |
September 1995, Huairou, China: NGO Forum on Women '95; |
Сентябрь 1995 года, Хуайру, Китай: Форум НПО по проблемам женщин; |
In addition, actual expenditure is available for other objects of expenditure by field offices and project activities for the period from January 1996 to September 1996. |
Кроме того, имеются данные о фактических расходах по другим статьям расходов с разбивкой по отделениям на местах и видам деятельности по проектам за период с января по сентябрь 1996 года. |
Response to the requests: The Regional Advisers provided a major input in the organization and delivery of the Seminar on the ECE work in the field of transport including legal instruments (Geneva, September 1995) with participants from 10 NIS member states. |
Удовлетворение заявок: Региональные консультанты внесли серьезный вклад в организацию и проведение семинара, посвященного деятельности ЕЭК в области транспорта и правовым документам (Женева, сентябрь 1995 года), в котором приняли участие 10 государств, относящихся к числу ННГ. |
According to information received in 1996, between January and September 1995 more than 20 detainees, most of them suspected members of banned Islamic groups, reportedly died while in custody. |
Согласно информации, полученной в 1996 году, в период с января по сентябрь 1995 года во время содержания под стражей скончалось более 20 задержанных, большинство из которых подозревались в принадлежности к запрещенным исламским группам. |
Sensitization Seminar on the Status of Women in preparation for the Dakar Summit: Freetown - September 1995. |
Учебный семинар по положению женщин в рамках подготовки Дакарской встречи в верхах, Фритаун, сентябрь 1995 года |
Consultant to the UNESCO International Bio-Ethics Committee in drafting declaration on the protection of the human genome (September) |
Приглашение в качестве консультанта на заседание Международного комитета по биоэтике при подготовке проекта декларации о защите генома человека, сентябрь |
Y.M.M. (50), a technician active in the trade union movement, was arrested on 15 January and was still in detention as of September 1997 without concrete charges being brought against him. |
И.М.М. (50 лет), техник, активный участник профсоюзного движения, был арестован 15 января и по состоянию на сентябрь 1997 года по-прежнему находился под стражей, при этом против него не было выдвинуто каких-либо конкретных обвинений. |
IMO contributed to a joint UNDP/CARICOM project (September 1997-December 1999) to support the upgrading of administrative and legal regimes for effective implementation of the Caribbean Memorandum of Understanding on Port State Control. |
ИМО способствовала осуществлению совместного проекта ПРООН/КАРИКОМ (сентябрь 1997 года - декабрь 1999 года), с тем чтобы оказать поддержку в усовершенствовании административного и правового режимов эффективного осуществления Меморандума о взаимопонимании в отношении контроля за состоянием портов стран региона Карибского бассейна. |
Following a preliminary screening from July through September, the Office of Human Resources Management provided the Economic Commission for Africa with the names of 2,404 applicants who were judged to meet the basic criteria described in the vacancy announcements. |
После предварительного отбора, проведенного в период с июля по сентябрь, Управление людских ресурсов представило Экономической комиссии для Африки список имен, в который вошли 2404 заявителя, которые были сочтены отвечающими основным критериям, изложенным в объявлениях о вакансиях. |
They include the UN Secretary-General's Special Representative on Cyprus from May 1998 to - September 1999 (Dame Ann Hercus) and one of the experts on the International Bioethics Committee (Professor Sylvia Rumball). |
Среди них Специальный представитель Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по Кипру в период с мая 1998 года по сентябрь 1999 года (г-жа Энн Херкус) и эксперт Международного комитета по биоэтике (профессор Сильвия Румбаль). |
ECO-Forum Energy and Climate Issue Group has organised the NGOs Energy Seminar (Denmark, September 2001) to develop NGOs proposals for the Kiev conference. |
Рабочая группа ЭКО-Форума по энергетике и климату организовала семинар НПО по энергетике (Дания, сентябрь 2001 г.) с целью разработки предложений НПО к Киевской конференции министров. |
The Outreach subprogramme also worked on institutional outreach activities such as preparatory work for the World Summit on Sustainable Development (WSSD) scheduled for September 2002. |
В соответствии с подпрограммой по пропаганде проводилась и работа над мероприятиями по обеспечению охвата пропагандой институциональных структур, например работа по подготовке к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (ВВУР), намеченной на сентябрь 2002 года. |
As evidence of its claim for payment or relief to others, Fusas provided signed copies of payroll records for the months of August, September and October 1990. |
В обоснование своей претензии в связи с выплатой или помощью третьим лицам "Фусас" представила подписанные копии платежных ведомостей по заработной плате за август, сентябрь и октябрь 1990 года. |
Of this amount approximately $90,000 has been expended ($62,700 as of September 2000 - fourth-quarter invoices are still outstanding). |
Из этой суммы затрачено приблизительно 90000 долл. США (62700 долл. США по состоянию на сентябрь 2000 года; счета за четвертый квартал еще не обработаны). |
Under resolution 1777, the Security Council approved my recommendation to reduce the military component of UNMIL by some 2,450 troops between October 2007 and September 2008. |
В резолюции 1777 Совет Безопасности одобрил мою рекомендацию сократить численность военного компонента МООНЛ за период с октября 2007 года по сентябрь 2008 года примерно на 2450 военнослужащих. |
Owing, in part, to the climate surrounding the run-up to the elections in Brazil, investors became increasingly risk-averse, especially in the period between June and September. |
Частично вследствие обстановки, сложившейся в преддверии выборов в Бразилии, инвесторы стали проявлять все большую осторожность, особенно в период с июня по сентябрь. |
The independent expert also organized, with the High Commissioner's support, a programme of consultations in June, September and November 2002 in order to clarify the three questions set out in the resolution. |
Кроме того, независимый эксперт при содействии Управления Верховного комиссара разработал программу консультаций на июнь, сентябрь и ноябрь 2002 года, с тем чтобы проанализировать все три вопроса, указанные в резолюции. |
It carried out Political Leadership Training for Young Women in Seoul three times (July 1999, November 1999 and September 2000). |
Он провел три курса обучения навыкам политического руководства для молодых женщин в Сеуле (июль 1999 года, ноябрь 1999 года и сентябрь 2000 года). |
March 2004, Washington, D.C., and September 2004 |
Март 2004 года, Вашингтон, О.К., и сентябрь 2004 года |
We are aware that the inclusive review to be conducted next September will focus on the progress achieved in implementing the obligations contained in the United Nations Millennium Declaration - resolution 55/2 - including internationally agreed development goals and the partnership required for their realization. |
Мы осознаем, что запланированный на сентябрь всесторонний обзор будет посвящен в основном прогрессу, достигнутому в осуществлении обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, в том числе в достижении согласованных целей в области развития и развитии необходимого для этого партнерства. |
In the period from October 1999 to September 2000, the Special Representative has been pursuing the following initiatives and activities: |
В период с октября 1999 года по сентябрь 2000 года Специальный представитель осуществлял следующие инициативы и виды деятельности: |
"United Nations global programme on money-laundering", booklet (September 1999, Russian) |
З. «Глобальная программа Организации Объединенных Наций по борьбе с отмыванием денег», буклет (сентябрь 1999 года, на русском языке) |
a In addition, 500 United Nations Volunteers are required for three months, from July to September 2000. |
а Дополнительно требуются 500 добровольцев Организации Объединенных Наций на трехмесячный период с июля по сентябрь 2000 года. |
The two global events of this September - this Assembly and the Olympic Games - symbolize the beginning of an era for my country. |
Два глобальных события, которыми отмечен сентябрь нынешнего года, - сессия Ассамблеи и Олимпийские игры - символизируют начало новой эпохи для моей страны. |