| The Working Group proposed September 2007 for a country visit to the Russian Federation, following prior agreement in principle by the Government for the visit. | После получения от правительства предварительного согласия в принципе на посещение страны Рабочая группа предложила сентябрь 2007 года в качестве срока посещения Российской Федерации. |
| As of September 2004, there are approximately 212,000 women in active duty personnel. | На сентябрь 2004 года на действительной службе находилось 212000 женщин. |
| September 2006: The selected set of indicators prepared by the Expert Group, together with the format for reporting, is sent to interested countries. | Сентябрь 2006 года: заинтересованным странам направляется избранный набор показателей, подготовленный Группой экспертов, а также формат ожидаемого доклада. |
| Contribution by the Board to the Review of the Monterrey Consensus on Financing for Development (September 2008) | Вклад Совета в проведение обзора Монтеррейского консенсуса по финансированию развития (сентябрь 2008 года) |
| The Secretariat has also worked with the Government of Ecuador in the development of a national thematic meeting on severely hazardous pesticides scheduled for September 2008. | Секретариат также работал совместно с правительством Эквадора над подготовкой национального тематического совещания, посвященного особо опасным пестицидам, которое запланировано на сентябрь 2008 года. |
| The Ministry of Justice announces the creation of a directory of candidates for internship positions for September 2008 and March 2009. | Министерство юстиции объявляет запись кандидатов в интернатуру на сентябрь 2008 года и март 2009 года. |
| Due to unforeseen circumstances, the Special Rapporteur was forced to postpone his visits to India and Kyrgyzstan, scheduled for September 2008 and March 2009, respectively. | В силу непредвиденных обстоятельств Специальный докладчик был вынужден отложить свои поездки в Индию и Кыргызстан, запланированные соответственно на сентябрь 2008 года и март 2009 года. |
| A telephone conference had been held during the previous month to determine the organizational arrangements for the Desks and discuss joint programme activities and the evaluation exercise planned for September. | За предыдущий месяц по телефону были определены организационные принципы работы бюро и обсуж-дены совместные программные мероприятия и про-ведение запланированной на сентябрь оценки. |
| It's September, isn't it? | Сейчас же сентябрь, так ведь? |
| Target date for implementation: September 2012 | Запланированный срок выполнения: сентябрь 2012 года |
| Bristol Seminar on Implementation of Concluding Observations organized by the University of Bristol (September 2011) | Семинар в Бристоле по реализации заключительных замечаний, организованный Бристольским университетом (сентябрь 2011 года) |
| From February to September 2009, at least nine children of the Awa indigenous community were killed in massacres perpetrated by FARC-EP. | В период с февраля по сентябрь 2009 года в результате совершаемых РВСК-НА массовых убийств погибли как минимум девять детей из общины коренного населения ава. |
| Following this there will be a public comment period that is likely to take place in August and September 2012. | После этого будет отведен период для получения замечаний от общественности, который, скорее всего, придется на август и сентябрь 2012 года. |
| The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). | В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь). |
| List of current UN-Women presences in the field as at September 2012 | Список действующих отделений структуры «ООН-женщины» по состоянию на сентябрь 2012 года |
| First James Crawford Biennial Lecture in International Law, University of Adelaide, September 2003 | Первая двухгодичная лекция Джеймса Кроуфорда по международному праву, Университет Аделаиды, сентябрь 2003 года |
| Funds committed by donors (September 2014) | Средства, предоставленные донорами (сентябрь 2014 года) |
| Ieng Sary 17. Between May and September 2012, Ieng Sary's health resulted in the partial or total adjournment of 12 days of scheduled proceedings. | В период с мая по сентябрь 2012 года состояние здоровья Иенг Сари стало причиной частичного или полного приостановления на 12 дней запланированных заседаний. |
| Hasakah, September: 2,695 food packages; | Хасеке, сентябрь: 2695 пайков; |
| From January 2005 to September 2011 the Human Rights Commission received 653 complaints alleging discrimination on a race-related ground in the area of employment. | В период с января 2005 года по сентябрь 2011 года Комиссия по правам человека получила 653 жалобы на дискриминацию по признаку расовой принадлежности в сфере занятости. |
| As of September 2011, 48 FPA entities had designed and prepared their mechanism and "roadmap". | По состоянию на сентябрь 2011 года 48 ведомств ФА подготовили и разработали свои механизмы и порядок контроля. |
| During the period of January to September 2008, 12 men and 12 women was diagnosed with HIV and AIDS. | За период с января по сентябрь 2008 года у 12 мужчин и 12 женщин был диагностирован ВИЧ и СПИД. |
| Between January and September 2011, there had been 81 recorded casualties, 45 of them children. | С января по сентябрь 2011 года число зарегистрированных пострадавших составило 81, в том числе 45 детей. |
| The Fourth International Workshop on Agricultural Quality Standards for East African countries (Nairobi, Kenya, September 2013) | четвертое Международное рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества для стран Восточной Африки (Найроби, Кения, сентябрь 2013 года); |
| Inter-agency meeting on the security of journalists (Paris, September 2011); | Межучрежденческое совещание по безопасности журналистов (Париж, сентябрь 2011 года); |