The Working Group proposed September 2007 for a country visit to the Russian Federation, following prior agreement in principle by the Government for the visit. |
После получения от правительства предварительного согласия в принципе на посещение страны Рабочая группа предложила сентябрь 2007 года в качестве срока посещения Российской Федерации. |
As of September 2004, there are approximately 212,000 women in active duty personnel. |
На сентябрь 2004 года на действительной службе находилось 212000 женщин. |
September 2006: The selected set of indicators prepared by the Expert Group, together with the format for reporting, is sent to interested countries. |
Сентябрь 2006 года: заинтересованным странам направляется избранный набор показателей, подготовленный Группой экспертов, а также формат ожидаемого доклада. |
Contribution by the Board to the Review of the Monterrey Consensus on Financing for Development (September 2008) |
Вклад Совета в проведение обзора Монтеррейского консенсуса по финансированию развития (сентябрь 2008 года) |
The Secretariat has also worked with the Government of Ecuador in the development of a national thematic meeting on severely hazardous pesticides scheduled for September 2008. |
Секретариат также работал совместно с правительством Эквадора над подготовкой национального тематического совещания, посвященного особо опасным пестицидам, которое запланировано на сентябрь 2008 года. |
The Ministry of Justice announces the creation of a directory of candidates for internship positions for September 2008 and March 2009. |
Министерство юстиции объявляет запись кандидатов в интернатуру на сентябрь 2008 года и март 2009 года. |
Due to unforeseen circumstances, the Special Rapporteur was forced to postpone his visits to India and Kyrgyzstan, scheduled for September 2008 and March 2009, respectively. |
В силу непредвиденных обстоятельств Специальный докладчик был вынужден отложить свои поездки в Индию и Кыргызстан, запланированные соответственно на сентябрь 2008 года и март 2009 года. |
A telephone conference had been held during the previous month to determine the organizational arrangements for the Desks and discuss joint programme activities and the evaluation exercise planned for September. |
За предыдущий месяц по телефону были определены организационные принципы работы бюро и обсуж-дены совместные программные мероприятия и про-ведение запланированной на сентябрь оценки. |
It's September, isn't it? |
Сейчас же сентябрь, так ведь? |
Target date for implementation: September 2012 |
Запланированный срок выполнения: сентябрь 2012 года |
Bristol Seminar on Implementation of Concluding Observations organized by the University of Bristol (September 2011) |
Семинар в Бристоле по реализации заключительных замечаний, организованный Бристольским университетом (сентябрь 2011 года) |
From February to September 2009, at least nine children of the Awa indigenous community were killed in massacres perpetrated by FARC-EP. |
В период с февраля по сентябрь 2009 года в результате совершаемых РВСК-НА массовых убийств погибли как минимум девять детей из общины коренного населения ава. |
Following this there will be a public comment period that is likely to take place in August and September 2012. |
После этого будет отведен период для получения замечаний от общественности, который, скорее всего, придется на август и сентябрь 2012 года. |
The Scheme had organized three international workshops in 2012: in Kenya (April), Montenegro (June) and Slovakia (September). |
В 2012 году Схема организовала три международных рабочих совещания: в Кении (апрель), Черногории (июнь) и Словакии (сентябрь). |
List of current UN-Women presences in the field as at September 2012 |
Список действующих отделений структуры «ООН-женщины» по состоянию на сентябрь 2012 года |
First James Crawford Biennial Lecture in International Law, University of Adelaide, September 2003 |
Первая двухгодичная лекция Джеймса Кроуфорда по международному праву, Университет Аделаиды, сентябрь 2003 года |
Funds committed by donors (September 2014) |
Средства, предоставленные донорами (сентябрь 2014 года) |
Ieng Sary 17. Between May and September 2012, Ieng Sary's health resulted in the partial or total adjournment of 12 days of scheduled proceedings. |
В период с мая по сентябрь 2012 года состояние здоровья Иенг Сари стало причиной частичного или полного приостановления на 12 дней запланированных заседаний. |
Hasakah, September: 2,695 food packages; |
Хасеке, сентябрь: 2695 пайков; |
From January 2005 to September 2011 the Human Rights Commission received 653 complaints alleging discrimination on a race-related ground in the area of employment. |
В период с января 2005 года по сентябрь 2011 года Комиссия по правам человека получила 653 жалобы на дискриминацию по признаку расовой принадлежности в сфере занятости. |
As of September 2011, 48 FPA entities had designed and prepared their mechanism and "roadmap". |
По состоянию на сентябрь 2011 года 48 ведомств ФА подготовили и разработали свои механизмы и порядок контроля. |
During the period of January to September 2008, 12 men and 12 women was diagnosed with HIV and AIDS. |
За период с января по сентябрь 2008 года у 12 мужчин и 12 женщин был диагностирован ВИЧ и СПИД. |
Between January and September 2011, there had been 81 recorded casualties, 45 of them children. |
С января по сентябрь 2011 года число зарегистрированных пострадавших составило 81, в том числе 45 детей. |
The Fourth International Workshop on Agricultural Quality Standards for East African countries (Nairobi, Kenya, September 2013) |
четвертое Международное рабочее совещание по сельскохозяйственным стандартам качества для стран Восточной Африки (Найроби, Кения, сентябрь 2013 года); |
Inter-agency meeting on the security of journalists (Paris, September 2011); |
Межучрежденческое совещание по безопасности журналистов (Париж, сентябрь 2011 года); |