| The establishment of a training facility is currently being planned as part of a new mine-action programme covering the period from October 1996 to September 1997. | В настоящее время в качестве элемента новой программы по разминированию, охватывающей период с октября 1996 года по сентябрь 1997 года, планируется создание соответствующего учебного центра. |
| At Cairo (September 1994), the focus was on population and development, linking demographic change to development policies. | В Каире (сентябрь 1994 года) в центре внимания находился вопрос народонаселения и развития с увязкой демографических изменений с политикой в области развития. |
| At Beijing (September 1995), the advancement of women was discussed as a key to progress in the search for equality, development and peace. | В Пекине (сентябрь 1995 года) обсуждался вопрос улучшения положения женщин как ключевой вопрос для прогресса в поиске путей обеспечения равенства, развития и мира. |
| From January to September 1995 the net increase in the number of foreign companies on the register was 230. | За период с января по сентябрь 1995 года число зарегистрированных иностранных компаний увеличилось в чистом исчислении на 230 единиц. |
| Costs officially recorded in the accounts as at September 1996 which are attributable to each of the above activities are provided below. | Ниже приводятся официально зарегистрированные на счетах расходы по состоянию на сентябрь 1996 года, которые относятся к каждому из вышеупомянутых видов деятельности. |
| From January to September 1996, the total number of contracts was slightly over 100, with a total value of $107.4 million. | В период с января по сентябрь 1996 года всего было заключено немногим более 100 контрактов на общую сумму 107,4 млн. долл. США. |
| The General Assembly, for instance, which in the past met only on rare occasions between January and September, is now in almost permanent session throughout the year. | Например, Генеральная Ассамблея, которая раньше с января по сентябрь заседала крайне редко, теперь круглый год работает практически на постоянной основе. |
| Head of delegation to the Government Industry Conference against Chemical Weapons, Canberra, September 1989 | Глава делегации на Межправительственной промышленной конференции, посвященной борьбе против химического оружия, Канберра, сентябрь 1989 года |
| As of September 1995, over 150 programmes had been conducted with the presence of over 12,000 jurists from 128 countries. | По состоянию на сентябрь 1995 года было реализовано свыше 150 программ, в которых участвовали свыше 12000 юристов из 128 стран. |
| (resolution 46/154) DESIPA (September) | (резолюция 46/154) ДЭСИАП (сентябрь) |
| World Bank Operational Directive 4.20 (September 1991) | Оперативная директива Всемирного банка 4.20 (сентябрь 1991 года) |
| According to the Chairperson of REPPIA, until September 1999 a total of 410 million rupies were paid as compensation to 12,242 families of disappeared persons. | Согласно заявлению председателя УРЛИП по сентябрь 1999 года, в качестве компенсации было выплачено в общей сложности 410 млн. рупий 12242 семьям исчезнувших лиц. |
| September Vientiane National workshop on the UNCCD implementation in the Lao People's Democratic Republic | Сентябрь Вьентьян Национальное рабочее совещание по вопросам осуществления КБОООН в Лаосской Народно-Демократической Республике |
| ∙ September 1988: Meeting of the Subregional Coordinating Committee to validate the SRAP preliminary draft in Cotonou, Benin; | сентябрь 1998 года: совещание Субрегионального координационного комитета с целью утверждения предварительного проекта СРПД в Котону, Бенин; |
| Subsequently (as of 13 September 1990), the author sought legal advice and received legal assistance whenever requesting it. | Впоследствии (по состоянию на сентябрь 1990 года) автор обращался за юридической помощью и всегда получал ее, когда просил об этом. |
| The offences were alleged to have occurred between October 1988 and September 1989; | Согласно обвинению правонарушения имели место с октября 1988 по сентябрь 1989 года; |
| The fourth meeting of the parties to negotiate the draft convention was held in March 1999 and another is scheduled for September 1999. | В марте 1999 года состоялось четвертое совещание сторон по согласованию проекта конвенции, а на сентябрь 1999 года намечено еще одно. |
| Regional conference for CIS and Central Eastern European countries (Yerevan, September 1998) | Региональная конференция для СНГ и Центральной и Восточной Европы (Ереван, сентябрь 1998 года) |
| International conference on early warning (Potsdam, Germany, September 1998) | Международная конференция по раннему предупреждению (Потсдам, Германия, сентябрь 1998 года) |
| September 1999, next International Training Course. | сентябрь 1999 года, следующие международные учебные курсы. |
| In 1999 workshops are planned in Germany (March) and in the United Kingdom (September). | В 1999 году рабочее совещание планируется провести в Германии (март) и в Соединенном Королевстве (сентябрь). |
| September (To be determined) Forum on Subregional Action Programme of AMU member States | Сентябрь (будет определено позже) Форум по субрегиональной программе действий государств - членов САМ |
| According to ICRC, the number of clarified cases as of September 1997 was 1,133. | Согласно данным МККК, по состоянию на сентябрь 1997 года была установлена судьба 1133 лиц. |
| Some 78 per cent of the Donor Alert was funded as of the end of September 1997. | По состоянию на сентябрь 1997 года призыв к донорам был профинансирован примерно на 78 процентов. |
| During the period from January to September 1996, tourist expenditure totalled B$ 387.9 million. | В период с января по сентябрь 1996 года расходы туристов составили в общей сложности 387,9 млн. бермудских долларов. |