| CVFV Kochani: In the period between January and September 2010 the CVFV accommodated 5 persons who were registered as victims of domestic violence. | ЦЖБН Кочани: За период с января по сентябрь 2010 года в этом ЦЖБН было зарегистрировано пять жертв бытового насилия, все - совершеннолетние женщины. |
| The Working Party noted the four-year work programme referred to in paragraph 221 of the Accra Accord and requested its implementation (September 2008). | Рабочая группа приняла к сведению четырехлетнюю программу работы, упомянутую в пункте 221 Аккрского соглашения, и просила обеспечить ее осуществление (сентябрь 2008 года). |
| However, the tents have proven to be inappropriate for the harsh conditions of eastern Chad, particularly during the rainy season from June to September. | Однако палатки оказались неподходящими для суровых погодных условий на востоке Чада, особенно во время сезона дождей с июня по сентябрь. |
| World Summit, New York, September 2005; | Всемирный саммит, Нью-Йорк, сентябрь 2005 г. |
| In addition, the FTC maintained resident advisors in Pretoria, South Africa and Lima, Peru, from April until September. | Кроме того, с апреля по сентябрь консультанты ФТК работали в Претории (Южная Африка) и Лиме (Перу). |
| September 1978 - 1992: Lecturer in philosophy | Сентябрь 1978 - 1992 годы: преподаватель философии |
| September 1996 - August 1998: Member of the Civil Service | Август 1998 года - сентябрь 1996 - работа на государственной службе |
| Virtual Institute videoconference presentation of the Technology and Innovation Report 2010 for Russian Vi university members (September) | Представление в рамках видеоконференции Виртуального института Доклада о технологиях и инновациях за 2010 год для университетов-участников ВИ из России (сентябрь) |
| Curricular advice on the development of trade-related courses for the University of Cairo, Egypt (September) | Консультативные услуги по разработке учебной программы курсов по вопросам торговли для Каирского университета, Египет (сентябрь) |
| Furthermore, it will hold its twenty-seventh and its twenty-eighth meetings, tentatively scheduled for May and September 2011. | Кроме того, он проведет свои двадцать седьмое и двадцать восьмое совещания, предварительно запланированные на май и сентябрь 2011 года. |
| The current revision of the draft takes into account content related comments submitted before (and after) an extension of the public review (September 2011). | Нынешний пересмотр проекта учитывает содержание замечаний, представленных до (и после) продления периода открытого обзора (сентябрь 2011 года). |
| For example, between January and September 2010, it dealt with over 120 cases of protection from all over the country. | Так, например, в период с января по сентябрь 2010 года Совместное отделение рассмотрело 120 дел по вопросу об обеспечении защиты по всей стране. |
| September 1983 to July 1987: English Major, Department of Foreign Languages and Literature, Shandong University. BA Degree. | Сентябрь 1983 года - июль 1987 года: специалист по английскому языку, факультет иностранных языков и литературы, Шаньдунский университет, степень бакалавра. |
| September 1987 to July 1990: Major of theoretical Linguistics, Department of Linguistics, Graduate School, Chinese Academy of Social Sciences. MA Degree. | Сентябрь 1987 года - июль 1990 года: специалист по теоретической лингвистике, факультет лингвистики, аспирантура, Китайская академия общественных наук, степень магистра. |
| From December 2003 to September 2005, the Czech police took part in the European Union Police Mission in the former Yugoslav Republic of Macedonia. | С декабря 2003 года по сентябрь 2005 года чешские полицейские принимали участие в Полицейской миссии Европейского союза в бывшей югославской Республике Македония. |
| Darfur region of the Sudan (September 2004) | Район Дарфура в Судане (сентябрь 2004 года) |
| (c) Institutional building: creation of ZDA, September 2007; and | с) институциональное строительство: создание АРЗ, сентябрь 2007 года; и |
| Health-care staff post levels at United Nations Peacekeeping Missions (as of September 2010) | Уровни должностей медицинских работников в миссиях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира (сентябрь 2010 года) |
| The progress made in the collection of assessed contributions between January and September 2009 was encouraging, even though the amount of outstanding contributions remained high. | Прогресс, достигнутый в поступлении начисленных взносов за период с января по сентябрь 2009 года, воодушевляет, хотя объем невыплаченных взносов по-прежнему высок. |
| The initial deadline set for the judgement delivery, end of September 2010, has been revised to December 2010. | Первоначальный конечный срок для вынесения решения, установленный на сентябрь 2010 года, был перенесен на декабрь 2010 года. |
| As at September 2009, about 4.92 million women were employed, representing 45.5 per cent of Australia's total labour force. | По состоянию на сентябрь 2009 года по найму работали около 4,92 млн. женщин, что составляет 45,5 процента от общей численности рабочей силы в Австралии. |
| As of September 2010, formal requests for assistance had been received from 23 States and discussions had been held with additional States. | По состоянию на сентябрь 2010 года были получены официальные просьбы об оказании помощи от 23 государств, и эти вопросы обсуждались с другими государствами. |
| Ministry of Labour, communication on projects currently in progress, September 2009 | Министерство труда, сообщение о ходе осуществляемых проектов, сентябрь 2009 года |
| As of September 2009, some 12,000 of the 84,000 Burundian refugees in her country had been granted citizenship. | По состоянию на сентябрь 2009 года примерно 12 тыс. из 84 тыс. находящихся в Танзании беженцев из Бурунди было предоставлено гражданство. |
| According to MONUC, a total of 2,134 children were released from the armed groups between January and September 2009. | Согласно данным МООНДРК, в период с января по сентябрь 2009 года вооруженными группами было отпущено из их рядов в общей сложности 2134 ребенка. |