Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Сентябрь

Примеры в контексте "September - Сентябрь"

Примеры: September - Сентябрь
Yemeni Writers Union, Al-Hikma Magazine issues 235-236 August and September 2005 Союз йеменских писателей, журнал "Аль-Хикма", выпуски 235 - 236, август и сентябрь 2005 года
Progress report on IMCI pilot project Nyanga to September 2003. доклад о прогрессе в деле осуществления экспериментального проекта по вопросам КЛДЗ в Ньянге по состоянию на сентябрь 2003 года;
August - September, 2006 - a deputy chief of Information Defense Department, September - October, 2006 - a deputy chief of Law Department of the State Tax Administration of Ukraine. Август - сентябрь 2006 - заместитель директора Департамента защиты информации, Сентябрь - октябрь 2006 - заместитель директора Юридического департамента Государственной налоговой администрации Украины.
Figure 2 shows a comparison of the volume of transactions for the period of June to September 2011 and June to September 2012. На рис. 2 показано сравнение объема операций за период с июня по сентябрь 2011 года и с июня по сентябрь 2012 года.
The Statistics Division supported ESCWA member countries in workshops on industrial statistics held in Qatar (September 2013) and Jordan (September 2014), where aspects of classifications work were also considered. Статистический отдел оказывал странам - членам ЭСКЗА поддержку в рамках семинаров по статистике промышленности, проходивших в Катаре (сентябрь 2013 года) и Иордания (сентябрь 2014 года), на которых также обсуждались аспекты процесса классификации.
The headquarters were located in Kremenchuk (September), Berislav (September - November), Chaplynka (November) and Kherson (December 1920 - May 1921). Дислокация штаба - Кременчуг (сентябрь), Берислав (сентябрь - ноябрь), Чаплинка (ноябрь), Херсон (декабрь 1920 - май 1921 года.
Regional seminars, funded by the Department for Development Support and Management Services, for testing the revised modules, were carried out in Africa (the Gambia, September 1991) and in Asia (Bangkok, September 1992). В Африке (Гамбия, сентябрь 1991 года) и в Азии (Бангкок, сентябрь 1992 года) были проведены региональные семинары по вопросу об экспериментальном применении модернизированных модулей учебных программ, которые финансировались Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению.
Funded by the Department, regional seminars for testing the revised modules were carried out in Africa (the Gambia, September 1991) and in Asia (Bangladesh, September 1992). Финансируемые Департаментом региональные семинары по проверке пересмотренных модулей были проведены в Африке (Гамбия, сентябрь 1991 года) и в Азии (Бангладеш, сентябрь 1992 года).
A snapshot of the utilization rate of the lump-sum option among staff serviced by the Regional Service Centre in Entebbe indicated that approximately 56 per cent of the staff opted for the lump-sum during the period from September 2013 to September 2014. Предварительные данные об использовании варианта паушальной выплаты сотрудниками, прикомандированными к Региональному центру обслуживания в Энтеббе, показали, что в период с сентября 2013 года по сентябрь 2014 года паушальные выплаты выбрали около 56 процентов сотрудников.
She reiterates that the inter-company training that was provided by the State party from September 2005 to September 2007 was not appropriate, because her son was assigned to a training provider who had no permission to train persons with disabilities. Она повторяет, что межфирменная подготовка, которая была предоставлена государством-участником с сентября 2005 года по сентябрь 2007 года, не была уместной, поскольку ее сын был приписан к поставщику подготовки, не имевшему разрешения на подготовку инвалидов.
For instance, the NAP on Minimising the Consequences of the Economic Crisis in Public Health-care, which covers the period September 2013 - September 2015, is a useful tool in identifying the challenges caused by the current economic constraints and ways to address them. Так, например, НПД по смягчению последствий экономического кризиса в сфере государственного здравоохранения на период с сентября 2013 года по сентябрь 2015 года является полезным инструментом для определения проблем, вызванных нынешними экономическими ограничениями, и путей их преодоления.
However, pursuant to Security Council resolution 1836 (2008), an increase was authorized in the ceiling strength of civilian police personnel during the period from September 2008 to September 2009. Однако, согласно резолюции 1836 (2008) Совета Безопасности, было санкционировано увеличить общую численность гражданского полицейского персонала в период с сентября 2008 года по сентябрь 2009 года.
In the context of its open-door policy of cooperation with special mechanisms, the mandate of the Office of the High Commissioner for Human Rights in Guatemala was renewed for three more years, from September 2008 to September 2011. В рамках упомянутой политики открытых дверей и сотрудничества со специальными механизмами на три года - с сентября 2008 года по сентябрь 2011 года - был продлен срок действия мандата Управления Верховного комиссара по правам человека в Гватемале.
The Government of the United States of America provided an extra financial contribution in order to enable UNEP to hire an additional staff member from September 2002 to September 2004, to support the mercury programme. Правительство Соединенных Штатов Америки предоставило дополнительные финансовые средства, с тем чтобы ЮНЕП могла провести набор еще одного сотрудника на период с сентября 2002 по сентябрь 2004 годов для оказания поддержки выполнению программы по ртути.
In its interim reports and final report under resolution 1713 covering the period from September 2006 through September 2007, the Panel of Experts drew attention to continued violations of the arms embargo by both the Government of the Sudan and non-State armed groups. В своих промежуточных докладах и в своем заключительном докладе, представленном во исполнение резолюции 1713 и охватывающем период с сентября 2006 года по сентябрь 2007 года, Группа экспертов обращала внимание на непрекращающиеся нарушения эмбарго в отношении оружия как правительством Судана, так и негосударственными вооруженными группами.
Commissioner at the Federal Institute of Transparency, Access to Information and Personal Data (Mexico) (September 2002-September 2009). Комиссар Федерального института по вопросам транспарентности, доступа к информации и личным данным (Мексика) (сентябрь 2002 года - сентябрь 2009 года).
However, owing to unforeseen developments described in paragraphs 28 and 29 of the Secretary-General's report, the completion timeline is now projected for September 2013. Однако ввиду непредвиденных обстоятельств, изложенных в пунктах 28 и 29 доклада Генерального секретаря, сроки завершения в настоящее время передвинуты на сентябрь 2013 года.
In that regard, the Committee trusts that sufficient consideration has been given to the above factors in the establishment of the new September 2013 completion timeline. В этой связи Комитет исходит из того, что вышеуказанным факторам было уделено достаточно внимания при установлении новых сроков завершения на сентябрь 2013 года.
Owing to the effectiveness of the programme, the Board recommended that two fellowships be extended for an additional period from January 2011 to September 2012. Принимая во внимание эффективность программы, Совет рекомендовал продлить выплату двух стипендий на дополнительный период с января 2011 года по сентябрь 2012 года.
As of September 2012, the Government of Tajikistan had been receiving assistance from OSCE in developing guidelines for a new action plan for the implementation of the Convention. По состоянию на сентябрь 2012 года правительство Таджикистана получало помощь от ОБСЕ в разработке руководящих принципов для нового плана действий по осуществлению Конвенции.
The secretariat will be discussed at the next regional ministerial conference, which is to be held in Cairo and is tentatively scheduled for September 2014. Вопрос о секретариате будет обсуждаться на следующей региональной конференции, проведение которой в Каире предварительно запланировано на сентябрь 2014 года.
Report of the World Health Organization for the months of September and October Доклад Всемирной организации здравоохранения за сентябрь и октябрь
The evidence indicates that the rental of offices covered the period from October 1990 to September 1994 and that the provision of airport services covered the period from January 1990 to September 1994. Имеющиеся свидетельства показывают, что компенсация за аренду конторских помещений испрашивается за период с октября 1990 года по сентябрь 1994 года, а за оказание аэропортных услуг за период с января 1990 года по сентябрь 1994 года.
The Legal Group had four meetings since May 2002: Cologne (July), Copenhagen (September), Geneva (September), and Tunis (December). Группа по правовым вопросам провела за период с мая 2002 года четыре совещания: в Кельне (июль), в Копенгагене (сентябрь), в Женеве (сентябрь) и в Тунисе (декабрь).
It started in Amsterdam (January 2009), followed by Prague (September 2009), Skopje (June 2010), Batumi, Georgia (September 2010) and Kyiv (June 2010). Она началась в Амстердаме (январь 2009 года), затем прошла через Прагу (сентябрь 2009 года), Скопье (июнь 2010 года), Батуми, Грузия (сентябрь 2010 года), и Киев (июнь 2010 года).