Over the entire period of the OIOS audit (from 2000 to September 2005), the Assistant Secretary-General for Central Support Services had been responsible for more than 95 per cent of all transactions. |
За весь период проводившейся УСВН (с 2000 года по сентябрь 2005 года) проверки помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию отвечал более чем за 95 процентов всех сделок. |
The September 2001 issue of the magazine presented an understanding of what the New African Initiative, which unifies the two above-mentioned proposals, will mean for the continent. |
В номере журнала за сентябрь 2001 года обсуждается вопрос о значении Новой африканской инициативы, объединяющей оба этих вышеуказанных предложения, для стран континента. |
Following a brief tour in the United States, he returned to Vietnam from June to September 1969 in conjunction with surveillance and reconnaissance matters in the I Corps area. |
После краткой службы в США он вернулся во Вьетнам и служил там с июня по сентябрь 1969 года в связи с вопросами наблюдения и разведки 1-го корпуса. |
It is reported in The Annotated Alice by Martin Gardner that this proverb is based on popular belief about hares' behaviour at the beginning of the long breeding season, which lasts from February to September in Britain. |
В книге «Аннотированная Алиса» Мартина Гарднера говорится, что эта поговорка основана на распространённом мнении о поведении зайцев в начале долгого периода размножения, длящегося с февраля по сентябрь в Англии. |
August - September (the eighth month of the Chinese calendar) - Wanyan Xiyin completes the design of the first version of the Jurchen script. |
Август - сентябрь (восьмой месяц китайского календаря) - Ваньянь Сиинь заканчивает дизайн первой версии Чжурчжэньского письма. |
For a short period of time (October 1980 - September 1981) Kim was an alternate member of the Politburo of the Workers' Party of Korea, the highest decision-making body of North Korea. |
В течение краткого периода времени (октябрь 1980 - сентябрь 1981 года) Ким был кандидатом в члены Политбюро ЦК Трудовой партии Кореи, высшего государственного органа КНДР. |
In a September 2008 article, Shyamalan and Samuel L. Jackson said there was some discussion of a sequel when the film was being made, but that it mostly died with the disappointing box office. |
В статье за сентябрь 2008 года Шьямалан и Сэмюэл Л. Джексон рассказали, что во время съёмок фильма обсуждалось продолжение, но в основном оно умерло от разочаровывающих кассовых сборов. |
The average air temperature from May to September is 18 - 28ºC, and the water temperature - 18-24ºC. |
Средние температуры воздуха с мая по сентябрь - 18-28ºС, а воды-18-24ºС. |
Alina Konovalova has taken the third place in contest The Confectioner of Latvia of the Year 2009 (September, Riga, Latvia). |
Алина Коновалова заняла третье место в конкурсе Кондитер Латвии 2009 года (сентябрь, Рига, Латвия). |
From January 2008 to September 2014, he served as Deputy General Manager of Danone, responsible for major corporate functions (Finance, Human Resources...), and was named Vice-Chairman of the Board of Directors in April 2011. |
С января 2008 по сентябрь 2014 годов, занимал должность заместителя генерального директора Danone, отвечающего за основные корпоративные функции, и был назначен заместителем председателя совета директоров в апреле 2011 года. |
The trust publishes a monthly magazine called The Banner of Truth which normally appears eleven times per year, with there being a single issue for August and September. |
Траст издаёт ежемесячный журнал The Banner of Truth, как правило выходящий 11 раз в году (выпуски за август и сентябрь объединены в один номер). |
On 9 September 2010 will be a workshop in Lausanne of the Swiss Forum for NachwuchwissenschaftlerInnen the constructions of the scientist "between self and others" dedicated to (via H-Soz-u-Kult). |
На 9 Сентябрь 2010 будет семинар в Лозанне швейцарского форума по NachwuchwissenschaftlerInnen конструкций ученый "от себя и других", посвященная (через H-Соз-U-Kult). |
Institute of Public and Private Partnerships of the USA (IP3, the Institute for Public-Private Partnership), Washington: September 13 - October 1, 1999. |
Институт Общественного и Частного Сотрудничества США (IP3, TheInstitutefor Public-Private Partnerships), Вашингтон: 13 сентябрь - 1 октябрь. |
He then went on to join a few major tours over the rest of the summer, opening for Barenaked Ladies, Maroon 5, and Keith Urban between July and September 2010. |
Затем он присоединился к нескольким крупным турам на оставшуюся часть лета, сотрудничая с Barenaked Ladies, Maroon 5 и Keith Urban в период с июля по сентябрь 2010 года. |
The flooding season lasted from June to September, depositing on the river's banks a layer of mineral-rich silt ideal for growing crops. |
Сезон наводнения длился с июня по сентябрь, осаждая на берегу реки слой богатого минералами ила, идеально подходившего для выращивания сельскохозяйственных культур. |
Nov. 30 (Bloomberg) - Canada's Economy Grew for the first time in four quarters Between July and September, signaling the country's First Recession Since 1992 has ended. |
30 ноября (Bloomberg) - Канада экономика росла в первый раз в четыре четверти период с июля по сентябрь, сигнализации Первая рецессия в стране с 1992 закончился. |
Jimmy waited around all summer, and when September finally rolled around and he'd feel that first cold wind come sweeping off lake Michigan, he knew it was coming. |
Всё лето Джимми ждал, и когда наконец наступил сентябрь и первый холодный ветерок подул над озером Мичиган, он знал, что что-то случится. |
Lorenzo Robledo (3 July 1918 - September 2006 in Madrid) was a Spanish film actor, who made over 85 appearances in film between 1956 and 1982. |
Лоренцо Робледо (1921 - сентябрь 2006, Мадрид) - испанский киноактёр, сыгравший более 85 ролей в период с 1956 по 1982 годы. |
His father helped pay his way to Paris, where he stayed from June to September 1808, and again from October 1809 to November 1810. |
В Париже он находился с июня по сентябрь 1808 года, а также с октября 1809 по ноябрь 1810. |
Originally chair was in Kholmogory (1682-1762 gg.), The first head of the Diocese - St. Athanasius (Lyubimov) (March 1682 - September 1702). |
Первоначально кафедра находилась в Холмогорах (1682-1762 гг.); первый глава епархии - Афанасий (Любимов) (март 1682 года - сентябрь 1702). |
The findings of the Mission would provide the basis for determining the immediate essential requirements of the farming sector for the September 1994 plantings of the first season crops. |
Выводы миссии составят основу для определения самых насущных и важных потребностей сельскохозяйственного сектора на сентябрь 1994 года, когда начнется первая посевная. |
The authorized and actual numbers of local staff in the Mission for the period from January to September 1994 were as follows: |
Санкционированная и фактическая численность местного персонала Миссии в период с января по сентябрь 1994 года была следующей: |
As of September 1995, the donor community had announced the contribution, via distinct funding mechanisms, of $4.23 million, which will allow for four projects in the areas of public security and administration of justice to be implemented. |
По состоянию на сентябрь 1995 года страны-доноры объявили о внесении через различные механизмы финансирования взносов на 4,23 млн. долл. США, что позволит выполнить четыре проекта в области общественной безопасности и отправления правосудия. |
In the period between May and September 1994, there were a number of violations by Syrian personnel involving field works and the laying of a minefield in the area of separation. |
В период с мая по сентябрь 1994 года сирийской стороной был совершен ряд нарушений, выразившихся в строительстве полевых сооружений и установке минного поля в районе разъединения. |
Taking into account the progress made thus far in the implementation of the Cotonou agreement, I recommend that the Security Council extend the mandate of UNOMIL for a further period of six months, which will include the elections scheduled for September 1994. |
Учитывая прогресс, достигнутый до настоящего времени в осуществлении Соглашения Котону, я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МНООНЛ на дополнительный шестимесячный период, который будет включать выборы, запланированные на сентябрь 1994 года. |