A training workshop was also held on population policies and sustainable development, health care, education and housing (Amman, September 1996). |
Был проведен также учебный практикум по вопросам демографической политики и устойчивого развития, медико-санитарного обслуживания, образования и жилищного строительства (Амман, сентябрь 1996 года). |
September 1997 Head of delegation, ILO conference on improving the status, terms and conditions of work of domestic workers in the Caribbean, Jamaica. |
Сентябрь 1997 года Глава делегации, конференция МОТ по улучшению положения, условий жизни и работы надомных работников в странах Карибского бассейна, Ямайка. |
State assembly elections, originally slated for September 1997, were held in December 1997 with an extremely low voter turn-out. |
Выборы в государственное собрание, первоначально намеченные на сентябрь 1997 года, состоялись в декабре 1997 года при крайне низком участии избирателей. |
As of September 1998, UNDP completed 350 projects of the total 800 approved. |
По состоянию на сентябрь 1998 года из 800 утвержденных проектов ПРООН завершила осуществление 350 проектов. |
In 2003, two meetings of the "START" Team (April, Geneva; September, Slovakia) were held. |
В 2003 году было проведено два совещания Группы "СТАРТ" (апрель, Женева; сентябрь, Словакия). |
The amount claimed by KSF allegedly represents the prepaid rentals for the months of August and September 1990. |
Истребуемая "КСФ" сумма, как утверждается, равна сумме предварительно внесенной арендной платы за август и сентябрь месяцы 1990 года. |
Communication on the international protection of children's rights, Ecole nationale d'administration, Algiers, September 2002 |
Сообщение о международной защите прав детей, Национальная школа администрации, г. Алжир, сентябрь 2002 года |
This and other rule of law tools are to be analysed at a workshop scheduled for September 2004. |
Эти и другие инструменты для обеспечения верховенства закона будут проанализированы на семинаре, намеченном на сентябрь 2004 года. |
Also during the period from July to September 2001, letters of solicitation were sent to a further 12 non-Member States. |
Кроме того, в период с июля по сентябрь 2001 года письма с приглашением вступить в Организацию были направлены еще 12 государствам, не являющимся членами ЮНИДО. |
In this regard, our efforts in the lead-up to the September 2005 event should be devoted to its comprehensive and coordinated preparation. |
В этой связи в период, предшествующий намечаемому на сентябрь 2005 года мероприятию, нам следует посвятить свои усилия его всеобъемлющей и скоординированной подготовке. |
Table 1: Resource expenditure of the UNFPA intercountry programme, 2000-2003, as of September 2003 |
Распределение ресурсов по межстрановой программе ЮНФПА на 2000-2003 годы по состоянию на сентябрь 2003 года |
September 2000: Consultant on affirmative Action and |
сентябрь - Консультант по вопросам конструктивных действий и анализа |
September 2000: National expert - In Developing a Human Rights |
сентябрь - Национальный эксперт по разработке учебного пособия по правам |
September: Data and status reports submitted to EMEP Steering Body for endorsement; |
Сентябрь: представление данных и докладов о положении дел на одобрение Руководящего совета ЕМЕП; |
During the period from October 1994 to September 1999, the Department of Family and Community Services underwent a fundamental shift in business direction. |
В период с октября 1994 года по сентябрь 1999 года деятельность Департамента по делам семьи и социальным услугам была коренным образом переориентирована. |
This Proposal was prepared in close cooperation with the Chairman and Sub-Group Coordinators, for submission to the forthcoming World Energy Congress (Sidney, Australia, September 2004). |
Это Предложение было подготовлено в тесном взаимодействии с Председателем и Координаторами Подгруппы для представления на предстоящем Всемирном энергетическом конгрессе (Сидней, Австралия, сентябрь 2004 года). |
Workshop on security mechanisms in the creation of real property markets, Madrid, September 2000 |
Рабочее совещание по использованию защитных механизмов в процессе создания рынков недвижимости, Мадрид, сентябрь 2000 года |
September 2000 Gora'de (30 participants); |
сентябрь 2000 - Горадже (30 участников) |
The cost estimate for the 2010/11 period was based on a needs assessment conducted from August to September 2009. |
Смета расходов на 2010/11 год была составлена исходя из оценки потребностей, проведенной в период с августа по сентябрь 2009 года. |
1 meeting at the level of principals (September 2009) and 6 working-level meetings |
1 заседание на уровне руководителей (сентябрь 2009 года) и 6 рабочих заседаний |
For the period January to September 2008,100 per cent of reconciliation of bank accounts was achieved within two weeks after the closure of month. |
За период с января по сентябрь 2008 года в течение двух недель после закрытия месяца показатель выверки банковских счетов составил 100 процентов. |
UNRWA estimated the financial cost of meeting the emergency needs of refugees at $456.7 million between January and September 2009. |
В период с января по сентябрь 2009 года, по оценкам БАПОР, расходы на удовлетворение экстренных потребностей беженцев составили 456,7 млн. долл. США. |
UNESCO led the first international conference "Broadcast Media and Climate Change", organized in collaboration with UNEP (Paris, September 2009). |
ЮНЕСКО возглавила первую международную конференцию «Вещательные СМИ и проблема изменения климата», организованную совместно с ЮНЕП (Париж, сентябрь 2009 года). |
It also covered the profiling of ex-combatants from July to September 2010 and restarted coverage in May 2011. |
С июля по сентябрь 2010 года ОООНКИ также занималась сбором информации о бывших комбатантах и возобновила вещание в мае 2011 года. |
In accordance with the Committee's new guidelines, the report presented here covers the period from August 2006 to September 2010. |
С учетом новых указаний Комитета доклад, представляемый сегодня мексиканским государством, охватывает период с августа 2006 по сентябрь 2010 года. |