(c) 2011 issues on global land grabs (March); challenges to sustainability (June); sustainable cities (September); and cosmovisions (December); |
с) 2011 год: принявшая глобальные масштабы практика захвата земель (март); препятствия на пути обеспечения устойчивости (июнь); устойчивое развитие городов (сентябрь); и различия в мировосприятии (декабрь 2004 года); |
(e) September 2007-August 2009: the Irregular Migration: Counting the Uncountable. |
е) сентябрь 2007 года - август 2009 года: проект Незаконная миграция: учет неисчисляемого. |
But the ECB has made it clear not only that interest rate cuts are not on the table-it is merely postponing, not abandoning, the interest rate increase originally planned for September. |
Но ЕЦБ ясно дал понять не только то, что о снижении процентных ставок не может быть и речи, но и то, что он всего лишь отложил повышение процентных ставок, первоначально планировавшееся на сентябрь, а не отказался от него. |
Komlan Mally (born December 12, 1960) is a Togolese politician who served as Prime Minister of Togo from December 2007 to September 2008. |
Комлан Малли (род. 12 декабря 1960) - тоголезский политик, был премьер-министром Того с декабря 2007 года по сентябрь 2008 года и министром здравоохранения Того с сентября 2008 года до июня 2011 года. |
Under the Köppen climate classification, Pattalam has a tropical savanna climate with a short dry season from June to September and a second dry season from January to March. |
По классификации Кёппена климат Путталама, как и климат всей Шри-Ланки, относится к тропическому саванному с коротким засушливым сезоном с июня по сентябрь и ещё одни засушливым сезоном с января по март. |
UNESCO has initiated the World Solar Energy Programme, which will be launched at the World Solar Summit (Harare, Zimbabwe, September 1996). |
ЮНЕСКО выступила с инициативой Всемирной программы по солнечной энергии, которая будет официально объявлена на Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии (Хараре, Зимбабве, сентябрь 1996 года). |
The total amount paid to the consultant for the period from January 1991 to September 1993 was $145,819, out of a total of $175,905 paid to the Matrix group of consultants. |
Общая сумма, выплаченная консультанту в период с января 1991 года по сентябрь 1993 года, составила 145819 долл. США, а общая сумма, выплаченная группе консультантов компании "Матрикс", - 175905 долл. США. |
These recommendations are based upon the commitments made in the Harare Declaration on Solar Energy and Sustainable Development made by the 104 official delegations attending the World Solar Summit (Harare, September 1996). |
Эти рекомендации были разработаны на основе обязательств, закрепленных в Декларации Хараре о солнечной энергии и устойчивом развитии, которая была принята 104 официальными делегациями, принимавшими участие во Всемирной встрече на высшем уровне по проблемам использования солнечной энергии (Хараре, сентябрь 1996 года). |
The table below presents the estimated meetings-servicing workload for 2002, based on the actual workload for the period from January to September 2002 and on projections for the remaining three months. |
В приведенной ниже таблице представлены ориентировочные показатели: объема работы в связи с обслуживанием заседаний в 2002 году на основе фактических показателей объема работы за период с января по сентябрь 2002 года и прогнозов на оставшиеся три месяца. |
The workers were evacuated by the Government of India between 13 October and 25 October 1990. Thamath asserts that the profit for September 1990 was USD 30,213. |
Работники были эвакуированы правительством Индии в период с 13 октября по 25 октября 1990 года. США в месяц, но тем не менее компания берет за основу норму прибыли за сентябрь 1990 года при расчете своей упущенной выгоды. |
Presidential order on funding for the establishment of the Athens Georgian-Greek Research Institute at I. Djavakhishvili State University in Tbilisi (September 1997); |
распоряжение Президента Грузии "О финансировании мероприятий в связи с созданием Афинского грузино-греческого научно-исследовательского института Тбилисского государственного университета им. И. Джавахишвили" (сентябрь 1997 года); |
As part of the Ministry of Youth/UNDP project on professional training and employment of youth, a training programme will be implemented in selected centres in Bissau and regions, targeting 500 young people, from June to September 2009. |
В рамках проекта министерства по делам молодежи и ПРООН, который касается профессионально-технического обучения и трудоустройства молодежи, была разработана учебная программа, которая будет осуществляться в некоторых учебных центрах в Бисау и в регионах и охватит 500 молодых человек в период с июня по сентябрь 2009 года. |
September 1995-December 1997: Indian Foreign Service probationer under training at the Lal Bahadur Shastri National Academy of Administration, Mussoorie, and the Foreign Service Institute, New Delhi. |
Сентябрь 1995 года - декабрь 1997 года: стажер на индийской дипломатической службе, проходил обучение в Национальной академии администрации имени Лала Бахадура Шастри, Майсор, и в Институте дипломатической службы в Нью-Дели. |
Two educational planning workshops were held in Huatlatlauca: the intercultural education project (September), and "Exploring Our Materials", a workshop that included schools of other municipalities; |
двух семинаров по вопросам планирования учебной деятельности в Уатлатлауке, в частности один проект межэтнического образования (сентябрь) и проект под названием «В поисках новых материалов», в осуществлении которых приняли участие школы из других муниципалитетов; |
Overall progress toward attaining the goals in the region is mixed at best, while unmet need for quality family planning and reproductive health care there remains high. (September 2005) |
В целом прогресс в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, носит в этом регионе по меньшей мере неоднозначный характер ввиду сохранения значительных неудовлетворенных потребностей в качественных услугах в области планирования семьи и охраны репродуктивного здоровья (сентябрь 2005 года). |
What improvement is it likely to bring concerning Human Rights protection? , Seminar on an Optional Protocol to the ICESR, Nantes, September 2005 |
Какие улучшения он может обеспечить в области защиты прав человека?», семинар по Факультативному протоколу к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, Нант, сентябрь 2005 года |
September 1981-March 1982 Period of work experience at Kabambare High School, Kinshasa |
Сентябрь 1981 года - март 1982 года |
September 1997-September 1999: Director, Gorgas Commemorative Health Studies Institute, Ministry of Health, Republic of Panama |
Директор Исследовательского института здравоохранения имени Горгаса, министерство здравоохранения, Республика Панама, сентябрь 1997 года - сентябрь 1999 года |
A total of 171 incidents of recruitment and use of children were reported from March 2011 to September 2014, affecting 3,731 children (3,702 boys and 29 girls), of which 137 incidents affecting 1,219 children were verified. |
В период с марта 2011 года по сентябрь 2014 года был зафиксирован в общей сложности 171 случай вербовки и использования детей, в результате которых пострадал 3731 ребенок (3702 мальчика и 29 девочек). |
The gender statistics development strategy has thus been launched, under the National Strategic Plan for Statistical Development (PENDES - September 2008) and the National Plan for Good Living 2009 - 2013. |
Так, в рамках Национального стратегического плана развития статистики (ПЕНДЕС, сентябрь 2008 года) и НПОБ на 2009 - 2013 годы предусмотрена Стратегия развития статистики по гендерным вопросам. |
At September 2005, in the fifty-ninth Legislature, 120 of the 500 seats in the chamber of deputies are held by women (24 per cent); and in the Senate of the Republic women hold 23.43 per cent (30 out of 128 seats). |
По состоянию на сентябрь 2005 года 120 из 500 членов Палаты депутатов 59-го созыва - женщины (24 процента), а в Сенате Республики женщины составляют 23,43 процента (30 из 128 депутатов). |
The company ranks among top 3 Ukraine's biggest sunflower seed processors with a market share of more than 10% (measured during the period from September 2012 to February 2013) and is the country's second largest sunflower oil exporter. |
По объемам производства компания входит в ТОП-З украинских производителей подсолнечного масла с долей рынка более 10 % за период сентябрь 2012-февраль 2013 гг., является вторым по объемам экспортером подсолнечного масла. |
The count of motor vehicles at each MCP had a minimum duration of 7 consecutive days (from Monday to Sunday) during the months from May to September, and 4 consecutive days (from Thursday to Sunday) during all the other months of the year. |
Продолжительность учета транспортных средств в каждом ОПУ составляла минимум семь дней подряд (от понедельника до воскресенья) с мая по сентябрь и четыре дня подряд (от четверга до воскресенья) в течение остальных месяцев года. |
Time schedule: Common questionnaire: September 2000 and subsequent years; Workshop on TERM; September 2000, Copenhagen; WP.: October 2000. standards, in particular for transport-related impacts, which are not yet covered, |
График работы: - общий вопросник: сентябрь 2000 года и последующие годы; - рабочее совещание по МПДТОС: сентябрь 2000 года, Копенгаген; |
SAE J839, September 1998 - Passenger Car Side Door Latch Systems SAE J934, September 1998 - Vehicle Passenger Door hinge Systems ISO - No standards found |
ОИАТ J934, сентябрь 1998 года - системы петель дверей пассажирских транспортных средств. |