Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Сентябрь

Примеры в контексте "September - Сентябрь"

Примеры: September - Сентябрь
Between July and September 2000, UNMIBH completed the essential task of determining the maximum strength and targeted ethnic composition of local police forces, in accordance with the 1996 Bonn-Petersberg Agreement for the Federation and the 1998 Framework Agreement for the Republika Srpska on police restructuring. В период с июля по сентябрь 2000 года МООНБГ завершила выполнение крайне важной задачи определения максимальной численности и оптимального этнического состава местной полиции в соответствии с Боннско-Петерсбергским соглашением 1996 года для Федерации и Рамочным соглашением 1998 года о перестройке полиции для Республики Сербской.
Saint Lucia (June), Barbados (August) and Antigua and Barbuda (September) in 1996; в 1996 году: Сент-Люсия (июнь), Барбадос (август) и Антигуа и Барбуда (сентябрь);
As at September 2007, close to 2,000 staff were certified in project management; more than 805 professional staff were certified; and another 200 had enrolled in a human resources certification programme. По состоянию на сентябрь 2007 года около 2000 сотрудников получили квалификацию по управлению проектами; были аттестованы более 805 сотрудников категории специалистов и еще 200 сотрудников начали обучение по программе аттестации в области людских ресурсов.
IAC met twice a week from mid-December 1999 until September 2000, when the frequency changed to once a week due to the involvement of the main political leaders in the electoral process. С середины декабря 1999 года по сентябрь 2000 года ВАС проводил заседания два раза в неделю, после чего заседания стали проводиться один раз в неделю по причине участия основных политических лидеров в избирательном процессе.
United Nations/UNITAR Regional Training Course in International Law for Latin America and the Caribbean, Buenos Aires, Lecturer. Course on "International Humanitarian Law", September 1983 Региональный учебный курс ООН/ЮНИТАР по международному праву для стран Латинской Америки и Карибского бассейна, Буэнос-Айрес, лектор, курс на тему "Международное гуманитарное право", сентябрь 1983 года
(b) Fourth World Conference on Women (September 1995, Beijing, China), following three years of work with Governments and non-governmental organizations to ensure the inclusion of traumatic stress concerns in the final Platform for Action; Ь) четвертая Всемирная конференция по положению женщин (сентябрь 1995 года, Пекин, Китай), на основе трех лет работы с правительствами и неправительственными организациями для обеспечения включения проблем травматического стресса в заключительную Платформу действий;
ECE(ICT): Workshop on Extension of TERM (Transport and Environment Reporting Mechanism) to ECE CIT's (Copenhagen, European Environment Agency), September 2000 ЕЭК (КВТ): Рабочее совещание по распространению проекта МПДТОС на страны - члены ЕЭК с переходной экономикой (Копенгаген, Европейское агентство по окружающей среде), сентябрь 2000 года
The situation of migrants figured prominently in the Programme of Action adopted by the International Conference on Population and Development (Cairo, September 1994) and the Declaration and Programme of Action adopted by the World Summit for Social Development (Copenhagen, March 1995). Положению мигрантов уделялось важное внимание в Программе действий, принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию (Каир, сентябрь 1994 года), и в Декларации и Программе действий, принятых Всемирной встречей на высшем уровне в интересах социального развития (Копенгаген, март 1995 года).
in the Area of Economic, Social and Cultural Rights "Protocol of San Salvador" As of September 1998, the Protocol was not yet in force. в области экономических, социальных и культурных прав, "Сан-Сальвадорский протокол"По состоянию на сентябрь 1998 года данный Протокол еще не вступил в силу.
Paragraph 15 of the annex stated that 453,000 citizens of the Chechen Republic had left their homes between December 1994 and August 1996 and that roughly 270,000 civilian victims had been provided with temporary accommodation between August and September 1996. В пункте 15 приложения говорится, что в период с декабря 1994 года по август 1996 года 453000 граждан Чеченской Республики покинули места своего постоянного проживания и что в период с августа по сентябрь 1996 года были временно размещены около 270000 пострадавших граждан.
As at September 2004, women constituted 56% of the Civil Service and formed 62% of the total officers in the Division I and Superscale categories, which are the top two categories of officers in the Civil Service. По состоянию на сентябрь 2004 года женщины составляли 56 процентов в системе гражданской службы и 62 процента от общего числа сотрудников первой и высшей категорий, которые являются двумя самыми высокими должностными категориями в системе гражданской службы.
The Advisory Committee requested information as to the level of expenditures to date and was informed that expenditures recorded at Headquarters, as at September, were estimated at $2.7 million, excluding the end of month reconciliation of charges from the field. Консультативный комитет запросил информацию о величине фактических расходов и был информирован о том, что по состоянию на сентябрь объем зарегистрированных в Центральных учреждениях расходов составляет 2,7 млн. долл. США без учета выверенных расходов на местах по состоянию на конец месяца.
According to the Health Department, between June 1985 and September 2001, there were a total of 31 cases of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome registered in the Territory, of which 21 were men. По заявлению Департамента здравоохранения, в период с июня 1985 года по сентябрь 2001 года в Территории был зарегистрирован всего 31 случай заболевания вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита, из которых 21 человек были мужчины.
Two seminars on the implementation of human rights in the country organized for public officials and security authorities in agreement with the Human Rights Secretariat (July and September 2002) Два семинара по вопросам осуществления прав человека для государственных должностных лиц и сотрудников сил безопасности, организованные в сотрудничестве с Управлением по правам человека (июль и сентябрь 2002 года)
September 1990, consultant to the United Nations at the Commemorative Seminar on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Kiev, Ukraine, (then the Soviet Union) сентябрь 1990 года - консультант Организации Объединенных Наций на семинаре в ознаменование принятия Конвенции по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Киев, Украина (в то время входила в состав Советского Союза)
In relation to reports submitted to the Security Council, an analysis of 264 reports by the Secretary-General from January 2000 to September 2003 revealed that two thirds make only one or no mention of women or gender issues. Что касается докладов, представляемых Совету Безопасности, то, как показал анализ 264 докладов Генерального секретаря с января 2000 года по сентябрь 2003 года, в двух третях из них женщины или гендерные вопросы упоминаются всего лишь раз или не упоминаются вовсе.
The table below indicates the number of allegations recorded per year, the number of closed allegations and the aggregate number of open allegations as of September 2009 derived from the misconduct tracking system. В таблице ниже показано число нарушений, зарегистрированных за год, число расследованных сообщений, а также общее число нерассмотренных сообщений, по данным, полученным из системы отслеживания нарушений норм поведения по состоянию на сентябрь 2009 года.
WELCOMES the remarkable progress in the peace process in Burundi, and URGES all Burundian parties to continue their efforts, including working to create conditions conducive to the organization and holding of general elections between May and September 2010. приветствует впечатляющий прогресс в мирном процессе в Бурунди и настоятельно призывает все бурундийские стороны продолжать их усилия, в том числе в направлении создания условий, способствующих организации и проведению всеобщих выборов в период с мая по сентябрь 2010 года.
(o) Trilateral extended cooperation protocol on combating crime, especially cross-border crime, between Romania, Bulgaria and Serbia, signed in Belgrade (September 2008); о) трехсторонний протокол о расширении сотрудничества между Румынией, Болгарией и Сербией в борьбе с преступностью, в особенности трансграничной преступностью, подписанный в Белграде (сентябрь 2008 года);
However, the judgement will be delivered on 3 August 2010, earlier than previously expected (September 2010); Однако решение будет вынесено З августа 2010 года, т.е. раньше, чем ожидалось ранее (сентябрь 2010 года);
As the September High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals approaches, the international community must seek to leverage the momentum generated in support of the Goals to strengthen the human rights commitment underpinning the Millennium Declaration. Сейчас, когда приближается намеченное на сентябрь пленарное заседание Генеральной Ассамблеи на высоком уровне, посвященное целям развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, международное сообщество должно использовать поддержку усилий по достижению этих целей, с тем чтобы укрепить свою приверженность правам человека, лежащим в основе Декларации тысячелетия.
Botswana's foreign debt increased from 2.2 billion pula in March 2009 to 19.5 billion pula by September 2009, largely due to the budget support loan of $1.5 billion from the African Development Bank. Внешняя задолженность Ботсваны с марта по сентябрь 2009 года возросла с 2,2 млрд. пул до 19,5 млрд. пул, главным образом, вследствие займа у Африканского банка развития 1,5 млрд. долл. США на поддержку бюджета.
Meetings were held with UNDP and the National Programme for Reinsertion and Reintegration during the implementation phase of reinsertion and reintegration programmes from July to September 2010 С июля по сентябрь 2010 года на этапе осуществления программ реабилитации и реинтеграции проводились совещания с участием представителей ПРООН и Национальной программы реабилитации и реинтеграции
Advanced infantry training of the two battalions will be completed in June 2009, following which the first battalion will undergo the United States Army Training and Evaluation Programme from July to September, and the second battalion from October to November. Продвинутый этап подготовки военнослужащих двух пехотных батальонов завершится в июне 2009 года, после чего первый батальон с июля по сентябрь пройдет программу оценки боевой подготовки и боеготовности сухопутных войск Соединенных Штатов, а второй батальон - с октября по ноябрь.
Initiatives in support of the Millennium Development Goals: Since the call made in the Millennium Declaration (United Nations, September 2000), the Felix Varela Center has reaffirmed its commitment to contribute to Goals 3 and 7. Инициативы в поддержку целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: В ответ на призыв, сделанный в Декларации тысячелетия (сентябрь 2000 года, Организация Объединенных Наций), Центр им. Феликса Варелы подтвердил свое твердое намерение содействовать достижению целей 3 и 7.