From July 1915 till September 1917 he was staying in Grand Hotel Europe Saint Petersburg, Moscow and Tsarskoye Selo with unknown affairs. |
С июля 1915 по сентябрь 1917 года он жил в санкт-петербургской гостинице «Гранд Отель Европа», в Царском селе и Москве. |
After his return to active service, William took the command of the frigate Thetis from May to September 1859. |
По возвращении на родину Вильгельм временно уволился со службы, а вернувшись с мая по сентябрь 1859 года командовал фрегатом Thetis. |
The area is occupied by Bedouins who congregate at Al-Huyawah, an oasis near the border of the desert, between June and September to gather dates. |
Район населён бедуинами, которые собираются в Эль-Хувейя - оазисе недалеко от границы пустыни - с июня по сентябрь для сбора фиников. |
Robert Brasillach was its editor-in-chief from June 1937 to September 1943 (he was to be executed for treason in 1945). |
Робер Бразийак был главным редактором газеты с июня 1937 по сентябрь 1943 года (был казнен за измену в 1945 году). |
The building underwent a major renovation from December 2010 to September 2011 at a cost of $26 million. |
С декабря 2010 по сентябрь 2011 проходил капитальный ремонт стадиона, стоимость которого составила 26 млн долларов. |
Their first album, Started a Fire, was recorded at RAK Studios in St John's Wood, London from August to September 2007. |
Дебютный альбом «Started A Fire» был записан в студии RAK, в районе Лондона - Сент-Джонс-Вуд, с августа по сентябрь 2007 года. |
Between April 2002 and September 2004, 23 per cent of the 1,294 people who underwent HIV testing were women. |
В период с апреля 2002 года по сентябрь 2004 года 23 процента из 1294 человек, которые сдали анализы на ВИЧ, составляли женщины. |
Lieutenant General Philippe Morillon (France) September 1992-July 1993 |
Генерал-лейтенант Филипп Марийон (Франция) Сентябрь 1992 года-июль 1993 года |
However, as of September 1994 there is virtually no scope for humanitarian assistance or rehabilitation work outside the Monrovia and Buchanan area because of security concerns. |
Вместе с тем по состоянию на сентябрь 1994 года по соображениям безопасности практически отсутствуют возможности для оказания гуманитарной помощи или проведения восстановительной деятельности за пределами районов Монровии и Бьюкенена. |
As at September 1994, approximately 130,000 international business companies were incorporated in the British Virgin Islands. 14 |
По состоянию на сентябрь 1994 года на Британских Виргинских островах было инкорпорировано примерно 130000 международных компаний 14/. |
September 1990- First Secretary and Counsellor, Permanent Mission of China |
Сентябрь 1990 года - Первый секретарь и советник Постоянного представительства |
Regional meeting of technical cooperation directors convened by the Latin American Economic System at Caracas, September 1987 and 1988 |
Региональное совещание директоров по вопросам технического сотрудничества, созванное Латиноамериканской экономической системой, Каракас (сентябрь 1987 и 1988 годов). |
In the period between May and September 1992, 13 girls were kept, there among them a six-year old. |
В период с мая по сентябрь 1992 года там находилось 13 девочек, причем одна из них - шестилетнего возраста. |
Directive 4.20, September 1991 12 page |
Всемирного банка, сентябрь 1991 года 13 |
The Division has begun preparations to upgrade the database in the light of the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995). |
Отдел начал подготовку к обновлению указанной базы данных в связи с четвертой Всемирной конференцией по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года). |
Chairman of the Algerian delegation representing the Algerian Head of State at the fourth OAU Summit Conference, Kinshasa, September 1967. |
Глава делегации Алжира, представлявшей главу алжирского государства на четвертой Конференции ОАЕ на высшем уровне, Киншаса, сентябрь 1967 года. |
UNHCR participation in the Fourth World Conference on Women (Beijing, September 1995) resulted in extensive recommendations to improve the situation of refugee women. |
В результате участия УВКБ в четвертой Всемирной конференции по положению женщин (Пекин, сентябрь 1995 года) были выработаны широкие рекомендации по улучшению положения женщин-беженцев. |
September 1995 - Visiting Professor at the Eastern Mediterranean University, G. Magusa, Northern Cyprus, seminar on protection of human rights. |
Сентябрь 1995 года - приглашенный профессор в Восточно-средиземноморском университете, Г. Магуса, Северный Кипр, семинар по вопросам защиты прав человека. |
At UNHCR headquarters there were receiving reports for only 57 per cent of the 1,374 purchase orders raised as of September 1994. |
В штаб-квартире УВКБ имеются отчеты о получении в отношении лишь 57 процентов из 1374 закупочных заказов, направленных по состоянию на сентябрь 1994 года. |
products at United Nations September 1991 Completed |
Организации Объединенных Наций сентябрь 1991 года завершено |
Sensitization workshops were held in Nigeria (September 1993) and Zambia (October 1993). |
Ознакомительные семинары были проведены в Нигерии (сентябрь 1993 года) и в Замбии (октябрь 1993 года). |
Mohamed Bey (1855-1859) promulgated the Fundamental Pact (September 1857), which constituted a veritable declaration of human rights. |
Мохамед Бей (1855-1859 годы) провозгласил "Фундаментальный пакт" (сентябрь 1857 года), который представляет собой подлинную декларацию прав человека. |
September 1981: President of the Tahoua Court |
Сентябрь 1981 года - Председатель суда Тахуа |
June, July, August, September... Every month a little bit - then you make money. |
Июнь, июль, август, сентябрь... каждый месяц по чуть-чуть - то денежки будут. |
September 1977 to January 1978: Lecturer, University of Texas School of Law, Austin, Texas |
Сентябрь 1977 года-январь 1978 года: лектор, Юридическая школа Техасского университета, Остин, Техас |