As at September 2005, Chief Resident Auditor posts were still vacant at MONUC, ONUB and the missions in the Middle East (including UNTSO, UNDOF, UNIFIL and UNFICYP). |
По состоянию на сентябрь 2005 года должности Главного ревизора- резидента были по-прежнему не заполнены в МООНДРК, ОНЮБ и в миссиях на Ближнем Востоке (ОНВУП, СООННР, ВСООНЛ и ВСООНК). |
The organizations also took part in the OSCE Conference on Tolerance and the Fight against Racism, Xenophobia and Discrimination (Brussels, September 2004), where they presented a paper entitled "An integrated methodology to promote intercultural comprehension and respect for diversity". |
Эти организации принимали также участие в организованной ОБСЕ Конференции по вопросам терпимости и борьбы с расизмом, ксенофобией и дискриминацией (Брюссель, сентябрь 2004 года), где они представили документ, озаглавленный «Комплексная методология поощрения межкультурного восприятия и уважения к многообразию». |
During this period, five tropical hurricanes struck Cuban territory either directly or indirectly - Arlene (June), Dennis (July), Katrina (August), Rita (September) and Wilma (October). |
В течение этого периода на территорию Кубы прямым или косвенным образом обрушилось пять тропических ураганов - Арлин (июнь), Деннис (июль), Катрина (август), Рита (сентябрь) и Вильма (октябрь). |
White Helmets regional seminars for the dissemination of volunteerism were held in South American countries (Montevideo, September 2004) and in Central America (Panama, December 2004). |
В странах Южной Америки (Монтевидео, сентябрь 2004 года) и Центральной Америки (Панама, декабрь 2004 года) были проведены региональные семинары «белых касок» для распространения информации о добровольческой деятельности. |
However, from November 2005 to September 2006, at least 56 children who had been demobilized through the Government demobilization programme declared that they had been part of ELN. |
Однако за период с ноябрь 2005 года по сентябрь 2006 года по меньшей мере 56 детей, прошедших демобилизацию в рамках правительственной программы демобилизации, сообщили, что они входили в АНО. |
As indicated in table 1 above, over the period from January 2002 to September 2006, the United States dollar lost, on average, 30 per cent against the euro. |
Как указано в таблице 1 выше, за период с января 2002 года по сентябрь 2006 года курс доллара США к евро в среднем снизился на 30 процентов. |
Benedetto Labita alleged that he and other prisoners had suffered systematic physical and mental ill-treatment, mainly between July and September 1992. Romeo |
Бенедетто Лабита утверждал, что он и другие заключенные подвергались систематическому физическому и психическому жестокому обращению, главным образом в период с июля по сентябрь 1992 года. |
In cooperation with the United Nations Children's Fund, the Department launched an international media campaign to publicize the special session of the General Assembly on children, scheduled for September 2001, but later postponed. |
В сотрудничестве с Детским фондом Организации Объединенных Наций Департамент приступил к осуществлению в СМИ международной кампании по распространению информации о специальной сессии Генеральной Ассамблеи по детям, которая была запланирована на сентябрь 2001 года, но позднее отложена. |
Radio output, September 2000 to 31 August 2001 |
Радиопродукция, сентябрь 2000 года - 31 августа 2001 года |
The Service has experienced a 75 per cent increase in workload over the past year, with the number of international staff supported by it increasing from 2,428 to 4,257, between June 1999 and September 2000. |
За последний год объем работы Службы увеличился на 75 процентов с увеличением числа международных сотрудников, которыми занимается Служба, с 2428 до 4257 в период с июня 1999 года по сентябрь 2000 года. |
The report is based on a careful analysis of 9 of the 19 Interim Poverty Strategy Papers presented to the IMF and the World Bank Boards for their consideration as of September 2000. |
Доклад основан на результатах тщательного анализа 9 из 19 временных документов о стратегиях в области сокращения масштабов нищеты, представленных Советам МВФ и Всемирного банка для рассмотрения по состоянию на сентябрь 2000 года. |
Although partners had planned to relocate 500,000 internally displaced persons during the year, only 67,000 people were resettled between March and September in approximately 15 sites. |
Хотя партнеры планировали расселить в течение года 500000 перемещенных внутри страны лиц, лишь 67000 были расселены в период с марта по сентябрь приблизительно по 15 местам. |
Body to which the proposal was presented and date: Development Committee, Prague, September 2000 |
Орган, где было представлено предложение, и дата его представления: Комитет развития, Прага, сентябрь 2000 года |
From January 2002 to September 2004, a total of 1846 persons received training in the various specializations offered by the National Training Institute at the institutional penal centres. |
В период с января 2002 года по сентябрь 2004 года 1846 человек прошли профессиональное обучение по различным специальностям, обеспечиваемую ИНА в пенитенциарных центрах. |
(a) Appointed, Assistant Legal Officer, September 1964; |
а) назначен помощником сотрудника по правовым вопросам, сентябрь 1964 года; |
The Advisory Committee was provided with information and statistics, as at September 2003, on activities carried out from 1996 to 2003: |
Консультативному комитету была представлена информация и статистические данные о работе, проделанной в период 1996 - 2003 годов по состоянию на сентябрь 2003 года: |
The plan was endorsed by the Heads of State and will form part of the framework for the ECOWAS peer review summit devoted to child protection, scheduled for September 2003. |
Этот план был одобрен главами государств и станет частью плана работы намеченной на сентябрь 2003 года Встречи на высшем уровне стран - членов ЭКОВАС по обзору, посвященной вопросам защиты детей. |
Presentation of the replies to the questionnaire: September 2002 (if sufficient replies); |
представление ответов на вопросник: сентябрь 2002 года (при наличии достаточного количества ответов); |
The Imperial Renaissance Garden Club is open from May to September offering City Barbecue (daily from 17:00 to 23:00). |
Imperial Renaissance Garden Club открыт с мая по сентябрь предлагают блюда Гриль (ежедневно с 17:00 до 23:00). |
In the morning or after a day of business meetings or sightseeing and shopping, relax with a swim on our roof terrace, open May to September. |
Утром или вечером, после проведения деловых встреч или экскурсий и походов по торговым центрам, Вы сможете расслабиться и искупаться на террасе, открытой с мая по сентябрь. |
As of September 2017, her videos on YouTube reached several million views and her tracks on Spotify, three million. |
По состоянию на сентябрь 2017, её видео на YouTube собрали нескольких миллионов просмотров, а треки на Spotify - три миллиона. |
Sekowsky's last issue was #63 (June 1968) and Fox departed with #65 (September 1968). |
Последним выпуском для Сековски оказался #63 (июнь 1968), а для Фокса - #65 (сентябрь 1968). |
As of September 2016, Galyonkin continues to operate the site and has plans for several major features, alongside his current position as Head of Publishing for Eastern Europe for Epic Games. |
По состоянию на сентябрь 2016 года Сергей Галёнкин работает над сайтом и планирует добавление нескольких важных функций, что происходит параллельно с его нынешней должностью руководителя издательства в Восточной Европе в Epic Games. |
The National Mining Museum in Rumelange, south-east Luxembourg, is open April to September from Thursday to Sunday, 2 pm to 6 pm. |
Национальный горный музей в Рюмеланже, юго-восток Люксембурга, открыт с апреля по сентябрь с четверга по воскресенье, с 2 часов дня до 6 вечера. |
As of September 2008, ESO reports identification of an object which it has initially identified as a magnetar, SWIFT J195509+261406, originally identified by a gamma-ray burst (GRB 070610). |
По состоянию на сентябрь 2008, ESO сообщает об идентификации объекта, который изначально считали магнетаром, SWIFT J195509+261406; первоначально он был выявлен по гамма-всплескам (GRB 070610). |