A training programme for the 500 police officers directly involved in the treatment of persons under arrest would run from May to September 2012. |
С мая по сентябрь 2012 года должна быть реализована программа подготовки 500 сотрудников полиции, в обязанности которых входит непосредственный контакт с находящимися под арестом лицами. |
(b) US Coal Mine Methane Conference, United States, September 2007; |
Ь) Конференция по вопросам использования шахтного метана в США, Соединенные Штаты, сентябрь 2007 года; |
As of September 2007, a total of 4,342 acute watery diarrhoea cases were reported in Somaliland, including 49 related deaths. |
По состоянию на сентябрь 2007 года в «Сомалиленде» было зарегистрировано в общей сложности 4342 случая острой водянистой диареи, в том числе 49 смертных случаев. |
Of 450 cases received by UNAMA between January and September 2007, a large proportion involves young women or girls who claim forced engagement or marriage coupled with domestic violence. |
Из 450 случаев, информация о которых была доведена до сведения МООНСА за период с января по сентябрь 2007 года, значительная часть касалась молодых женщин или девочек, утверждавших, что их принуждали к обручению или браку с применением насилия в семье. |
And from December 2005 - September 2006, PATH worked on a project, mapping channels for HIV/AIDS communication and education. |
С декабря 2005 года по сентябрь 2006 года Программа осуществляла проект, предназначавшийся для определения каналов для целей коммуникации и просвещения по вопросам ВИЧ/СПИДа. |
Near-Earth object observations by the Japan Spaceguard Association (as at September 2008) |
Наблюдения объектов, сближающихся с Землей, Японской ассоциацией "Космическая стража" (по состоянию на сентябрь 2008 года) |
Analysis of the media coverage on the above high-level events, monitored throughout September 2008, found that 767 articles were published in 64 countries, almost one quarter of them in Africa. |
Анализ сообщений, опубликованных в средствах массовой информации об указанных выше мероприятиях высокого уровня за сентябрь 2008 года, показал, что в 64 странах, причем почти четверть из них являлись африканскими странами, было опубликовано 767 статей. |
From July 2007 to September 2008, the Internal Audit Division completed over 50 risk assessments, representing approximately 90 per cent of the OIOS audit universe. |
За период с июля 2007 года по сентябрь 2008 году Отделом внутренней ревизии было завершено более 50 оценок рисков, которые составляют приблизительно 90 процентов всей ревизионной работы УСВН. |
The electoral process, which covered all levels of local and national elective functions, was successfully conducted from June to September 2005 and a democratically elected Government was installed. |
Избирательный процесс, который протекал в период с июня по сентябрь 2005 года и охватывал местные и национальные органы управления всех уровней, успешно завершился, и избранное демократическим путем правительство приступило к исполнению своих функций. |
September 2007, for household consumption, including the health and education components of government expenditures |
сентябрь 2007 года - для опубликования результатов, касающихся потребления домашних хозяйств, включая компоненты государственных расходов, связанных со здравоохранением и образованием; |
Between October 2004 and September 2005 a total of 1,246 adults and 141 children started antiretroviral treatment; however, it is estimated that 3,000 people still require treatment. |
В период с октября 2004 по сентябрь 2005 года антиретровирусное лечение начали в общей сложности 1246 взрослых и 141 ребенок; однако, по расчетам, в таком лечении нуждаются еще 3000 человек. |
Source: Marc Juhel, World Bank, presentation made during UNCTAD Expert Meeting on Trade Facilitation as an Engine for Development, Geneva, September 2005. |
Источник: Марк Юхель, Всемирный банк, доклад, сделанный в ходе Совещания экспертов ЮНКТАД по теме "Упрощение процедур торговли как двигатель развития", Женева, сентябрь 2005 года. |
A workshop on emissions projection (September 2004) recommended that the "with measures" scenario include all policies and measures currently in place. |
Участники рабочего совещания по прогнозам выбросов (сентябрь 2004 года) рекомендовали включить в "сценарий, предусматривающий принятие мер" все осуществляемые в настоящее время стратегии и меры. |
This report outlines the progress achieved from August 2005 to September 2006 with respect to the protection of children involved in armed conflict and identifies the serious violations committed against them in Burundi. |
В настоящем докладе сообщается о прогрессе достигнутом за период с августа 2005 года по сентябрь 2006 года в деле защиты детей, вовлеченных в вооруженные конфликты, и представлена информация о серьезных нарушениях, совершенных против них в Бурунди. |
From June to September 2007, there was a sharp increase in standoff attacks, improvised explosive device incidents, mine attacks and assassinations but a marked decrease in armed clashes. |
В период с июня по сентябрь 2007 года произошло резкое увеличение числа нападений из засад, инцидентов, связанных с использованием самодельных взрывных устройств и мин, а также убийств при заметном сокращении числа вооруженных столкновений. |
This document is the second report by the Executive Secretary that summarizes actions taken in accordance with decision 9/CMP. and covers the period January to September 2008. |
Настоящий документ представляет собой второй доклад Исполнительного секретаря, в котором приводится краткое описание мер, принятых в соответствии с решением 9/СМР. и который охватывает период с января по сентябрь 2008 года. |
For example, as of September 2009 Kazakh consulates abroad simultaneously register the passports of and issue visas to citizens from 45 politically stable and economically developed countries. |
Так, по состоянию на сентябрь 2009 года гражданам 45 политически стабильных и экономически развитых стран одновременно с выдачей виз в казахстанских консульских учреждениях за рубежом производится регистрация их паспортов. |
As of September 2007, $194 million had come from such sources, already exceeding the 2006 total of $178 million. |
По состоянию на сентябрь 2007 года, из таких источников было получено 194 млн. долл. США, что уже превысило общую сумму подобных средств, которая в 2006 году составила 178 млн. долл. США. |
As of September 2007, however, UNICEF had recorded funded levels of only 23 per cent for 'neglected' crises that do not benefit from CAP. |
Вместе с тем по состоянию на сентябрь 2007 года, согласно учетной документации ЮНИСЕФ, уровень финансирования для «забытых» кризисов, которые не получают помощи от совместного призыва к оказанию помощи, достиг только 23 процентов. |
September 1999-August 2003: Director General, Ministry of Cooperation and Integration in Africa, the Presidency, Abuja |
Сентябрь 1999 года - август 2003 года: Генеральный директор министерства по вопросам сотрудничества и интеграции в Африке, выполнение функций Председателя, Абуджа. |
It increases each year from July to September, after schooling and vocational training terms have ended, and it decreases again in subsequent months. |
Он возрастает ежегодно в период с июля по сентябрь, после того как заканчивается учебный год в школе и в учреждении профессиональной подготовки, и вновь снижается в последующие месяцы. |
September 2011-September 2015 Deputy Governor of the Kaluga Oblast - the head of the Administration of the Governor of the Kaluga Oblast. |
Сентябрь 2011 - сентябрь 2015 - заместитель Губернатора Калужской области - руководитель Администрации Губернатора Калужской области. |
Report of the International Committee of the Red Cross for the months of August and September |
Доклад Международного комитета Красного Креста за август и сентябрь |
Called the "Einstein Mile", the E's, which has been in place from April to September 2005 displaying information on the theories and life of Albert Einstein. |
«Е», которые располагались там с апреля по сентябрь 2005 года демонстрировали информацию о теориях и жизни Альберта Эйнштейна. |
The group later unveiled that they would embark on a North American tour with Muse and PVRIS, which took take place from May to September 2017. |
Позже был анонсирован совместный с Muse и PVRIS североамериканский тур, который прошёл с мая по сентябрь 2017 года. |