Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Сентябрь

Примеры в контексте "September - Сентябрь"

Примеры: September - Сентябрь
(c) September 1996: the National President of YCW Belgium represented IYCW at the United Nations Information Centre for the Benelux meeting, Brussels, Belgium; с) сентябрь 1996 года: Национальный президент СМРХ Бельгии представлял МСМРХ в Информационном центре Организации Объединенных Наций на совещании стран Бенилюкс, Брюссель, Бельгия;
In all, 59 of Nepal's 75 districts will thus receive assistance and advice of UNMIN district electoral advisers from mid-July; the remaining deployment to less accessible districts is scheduled for September, at the end of the monsoon season. Таким образом с середины июля 59 из 75 избирательных округов Непала будут получать помощь и консультации районных советников МООНН по вопросам проведения выборов; развертывание таких советников в труднодоступных районах намечено на сентябрь, когда завершается сезон дождей.
Report of the National Inquiry into the Human Rights of People with Mental Illness, HREOC, September 1993 (see annex 2); Доклад о национальном расследовании по вопросам прав человека лиц, страдающих психическими заболеваниями, КПЧРВ, сентябрь 1993 года (см. приложение 2);
As of September 1999, there were more than 50 focal points on gender issues in the national societies and in regional and country delegations; their role was to raise awareness of the importance of considering gender issues in daily work and to apply gender analysis in programming. По состоянию на сентябрь 1999 года в национальных обществах и региональных и страновых делегациях насчитывалось свыше 50 координаторов по гендерным вопросам; их роль состояла в повышении уровня информированности о важности учета гендерной проблематики в повседневной работе и в обеспечении применения гендерного анализа при составлении программ.
The report last year referred to the further technical discussions between the Agency and the Democratic People's Republic of Korea, which were scheduled for September 1996 in Vienna, but had not yet taken place by the time of the 1996 General Conference. З. В докладе, представленном в прошлом году, содержалась ссылка на дальнейшие технические обсуждения между Агентством и Корейской Народно-Демократической Республикой, проведение которых было намечено на сентябрь 1996 года в Вене, но которые к началу Генеральной конференции 1996 года еще не состоялись.
Mr. Nimetz, who served as United States envoy and supported Mr. Vance's efforts between March 1994 and September 1995 when the Interim Accord was concluded, will chair the continuing talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. Г-н Нимец, который работал посланником Соединенных Штатов Америки и оказывал г-ну Вэнсу помощь в его работе в период с марта 1994 года по сентябрь 1995 года, когда было заключено Временное соглашение, будет председательствовать на продолжающихся переговорах между Грецией и бывшей югославской Республикой Македонией.
(e) Presented at the International Conference on Population and Development, Cairo, September 1994: "Necessity of Family Planning Information, Counselling and Services"; ё) представлено на Международной конференции по народонаселению и развитию, Каир, сентябрь 1994 года: "Необходимость информации, консультаций и услуг по вопросам планирования семьи";
(c) Panel discussions on mifepristone and "Families in Focus: Myths and Facts", NGO Forum of the Fourth World Conference on Women, in Beijing, September 1995; с) групповые дискуссии на тему: "Семья: вымыслы и факты", форум НПО на четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине, сентябрь 1995 года;
The federal budget deficit of the United States declined from 1.25 per cent of GDP in fiscal year 1996 (October 1995 to September 1996) to 0.2 per cent in fiscal year 1997. Дефицит федерального бюджета Соединенных Штатов сократился с 1,25 процента ВВП в 1996 финансовом году (октябрь 1995 - сентябрь 1996 года) до 0,2 процента в 1997 финансовом году.
For industrial accidents which took place after 8 February 1991, illegal foreign workers are entitled to apply for back compensation (Guidelines on protective measures for illegal foreign workers (September 1995)). Нелегально работающие иностранцы имеют право требовать задним числом выплаты компенсации в соответствии с Инструкцией о мерах защиты нелегально трудоустроенных иностранных работников за несчастные случаи, имевшие место на производстве после 8 февраля 1991 года (сентябрь 1995 года).
Besides the traditional activities at the United Nations Headquarters, in pursuance of previous decisions, a session of the General Assembly devoted to the Beijing follow-up (5-9 June 2000) as well as the Millennium Assembly (September 2000) will be held in New York. Помимо традиционных мероприятий, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, во исполнение ранее принятых решений в Нью-Йорке будет проведена сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная последующей деятельности по итогам Пекинской конференции (5-9 июня 2000 года), а также Ассамблея тысячелетия (сентябрь 2000 года).
PSBs were asked to do this at their annual sessions between January and September 1998, so that the outcome can be reported to the Commission's Group of Experts on the Programme of Work, which will meet for the first time in October 1998. ОВО было предложено сделать это на их ежегодных сессиях в период с января по сентябрь 1998 года, с тем чтобы результаты такого опроса можно было довести до сведения Группы экспертов Комиссии по программе работы, которая впервые соберется на совещании в октябре 1998 года.
The Plan of Action requests, as of 1998, all Principal Subsidiary Bodies to hold their annual session between January and September to facilitate the work of the new Group of Experts on the Programme of Work in preparing recommendations on the ECE programme budget. Согласно Плану действий, с 1998 года всем основным вспомогательным органам предлагается проводить свои ежегодные сессии в период с января по сентябрь, с тем чтобы облегчить деятельность новой Группы экспертов по программе работы в ходе подготовки рекомендаций относительно бюджета по программам ЕЭК.
The Human Rights Unit of the Office of the Procurator-General of the Nation, established in December 1994, reports that between October 1995 and September 1997 the unit witnessed just 260 trials. Отдел прав человека Генеральной судебной прокуратуры, созданный в декабре 1994 года, сообщает о том, что в период с октября 1995 года по сентябрь 1997 года этим органом было возбуждено всего лишь 260 судебных процессов.
His delegation noted that elections were expected to be held in the Central African Republic in August or September 1998, and it hoped that the United Nations would be closely involved in the electoral process. Его делегация отмечает, что проведение выборов в Центральноафриканской Республике намечено на август или сентябрь 1998 года, и она надеется, что Организации Объединенных Наций будет непосредственным образом участвовать в процессе выборов.
UNMISET's military component, which included over 3,300 troops as of September 2003, will rapidly reduce in numbers over the coming months, beginning with withdrawal in October of the battalion currently based in the Oecussi enclave. В предстоящие месяцы будет происходить быстрое сокращение численности военного компонента МООНПВТ, который по состоянию на сентябрь 2003 года насчитывал более 3300 военнослужащих, начиная с вывода в октябре батальона, который в настоящее время дислоцирован в анклаве Окуси.
The claimant stated that it wished to revise its claim to be comprised of the interest paid or payable on the four non-Kuwaiti debts for the period from 2 August 1990 to September 1997. Заявитель сообщил, что он хотел бы пересмотреть свою претензию, включив в нее проценты, выплаченные или подлежащие выплате по задолженности четырем некувейтским кредиторам, за период со 2 августа 1990 года по сентябрь 1997 года.
During the reporting period, five issues were published: June/July 2002; September/October 2002; January/February 2003; September 2003; and December 2003. За отчетный период было опубликовано пять выпусков этого бюллетеня: июнь/июль 2002 года; сентябрь/октябрь 2002 года; январь/февраль 2003 года; сентябрь 2003 года; и декабрь 2003 года.
International Code of Conduct on the Human Right to Adequate Food, draft endorsed by the Food First Information and Action Network, the World Alliance for Nutrition and Human Rights and the International Jacques Maritain Institute, September 1997. Международный кодекс поведения в отношении права человека на достаточное питание, проект, одобренный Сетью первоочередной информации и мер в области продовольствия, Всемирным альянсом в интересах питания и прав человека и Международным институтом Жака Маритена, сентябрь 1997 года.
When reviewing the claim, the Panel noted that, at regular intervals from the liberation of Kuwait to September 2001, KAFCO sent reminders to its debtors requesting payment of the outstanding invoices and that it received in return payment from some of the companies. При рассмотрении претензии Группа приняла к сведению, что в период после освобождения Кувейта и по сентябрь 2001 года "КАФКО" через регулярные промежутки времени направляла своим должникам напоминания с просьбой оплатить непогашенные счета-фактуры и что в ответ она получила платежи от некоторых из этих компаний.
It seeks compensation for monies withheld for the months from December 1988 to May 1989 and from July to September 1989 in the total amount of USD 37,239. Она испрашивает компенсацию отчислений, удержанных в период с декабря 1988 года по май 1989 года и с июля по сентябрь 1989 года на общую сумму в размере 37239 долл. США.
Report of the seminar to raise awareness of education for young girls in difficult situations in Kinshasa, September 2003 Доклад о работе информационного семинара о степени охвата девочек, находящихся в сложном положении в Киншасе, системой школьного образования, сентябрь 2003 года
The workshop on models for biological recovery from acidification in a changing climate, September 2002) organized in collaboration with other research programmes reviewed the evidence for biological recovery, as well as confounding factors, reference conditions and possibilities to predict future recovery. Рабочее совещание по моделям биологического восстановления от подкисления в условиях изменения климата, сентябрь 2002 года) было организовано в сотрудничестве с другими исследовательскими программами и посвящено изучению фактологических данных о биологическом восстановлении, а также препятствующих работе факторов, базисных условий и возможностей прогнозирования будущего восстановления.
"Review of the Fisheries Legislation of Saint Lucia - Report to the Government of Saint Lucia", based on the work by Gerald Moore, September 2001. «Обзор законодательства Сент-Люсии в области рыбного промысла - доклад правительству Сент-Люсии» на основе работы Джеральда Мура, сентябрь 2001 года.
Mean values from April to September 2001 showed higher concentrations in Southern Europe, with 58% of the Spanish sites and 63% of the Italian sites having a 6-month time-weighted average concentration in the range of 46-60 parts per billion. Средние значения с апреля по сентябрь 2001 года показали повышенные концентрации в Южной Европе, при этом на 58% испанских участков и 63% итальянских участков шестимесячное среднее значение концентраций, взвешенное по времени, составило 46-60 частей на миллиард.