Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
September 2003 - Salzburg, AUSTRIA: Dialogue of editors from Hungary, Romania, Slovakia, Vojvodina. Сентябрь 2003 года - Зальцбург, Австрия: совещание редакторов из Венгрии, Румынии, Словакии, Воеводины.
The General Assembly, for instance, which in the past met only on rare occasions between January and September, is now in almost permanent session throughout the year. Например, Генеральная Ассамблея, которая раньше с января по сентябрь заседала крайне редко, теперь круглый год работает практически на постоянной основе.
2005 September President, University of Durres, Albania сентябрь 2005 года Ректор Университета Дуррес, Албания
(c) The dry-run financial statements present an opportunity to benchmark the Fund's procedures to prepare IPSAS-based financial statements; this is planned for September 2012; с) пробные финансовые ведомости предоставляют Фонду возможность определить процедуры подготовки финансовых ведомостей в соответствии с МСУГС (это мероприятие запланировано на сентябрь 2012 года);
The reduced requirements are attributable to the gradual and orderly phasing down of staff during the four-month liquidation period (July: 98; August: 82; September: 64; October: 49). Сокращение потребностей объясняется постепенным и планомерным сокращением численности персонала в течение четырехмесячного периода ликвидации (июль: 98; август: 82; сентябрь: 64; октябрь: 49)
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937. Это был сентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
The third was held on 11 September on a popular initiative "for the recurrence to direct democracy" and was narrowly approved. Сентябрьский референдум по гражданской инициативе «за возвращение к прямой демократии» был одобрен небольшим большинством.
In the updated September plan, UNDP provided cost estimates for seven activities that it had not costed in the earlier plan. В свой уточненный сентябрьский план ПРООН включила сметные расходы по семи видам деятельности, которые в предыдущем плане профинансированы не были.
The September event will give us the opportunity to restore development as the centrepiece of the global agenda, with the primacy of the United Nations. India recognizes the need for an effective mechanism to assess the implementation of the commitments and agreements reached at the Monterrey Conference. Этот сентябрьский форум обеспечит нам возможность восстановить место развития как центрального аспекта глобальной системы при главенствующей роли Организации Объединенных Наций. Индия признает необходимость эффективного механизма для оценки хода осуществления обязательств и соглашений, взятых на Монтеррейской конференции.
If we do not heed the Secretary-General's advice to decide before September, that will notably cast a shadow on the September summit, because the public perception in all our countries will be that we have not addressed one of the major reform issues. Если мы не прислушаемся к совету Генерального секретаря принять решение до сентября, то это, безусловно, бросит тень на сентябрьский саммит, поскольку общественность всех наших стран сочтет, что мы не смогли решить один из самых серьезных вопросов реформы.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
Since the last September session, only one new work item for a standard to be referenced in RID/ADR has been created by CEN. В период после сентябрьской сессии в программу работы ЕКС был включен лишь один новый пункт, посвященный стандарту, ссылку на который предполагается включить в МПОГ/ДОПОГ.
The cover of the single is derived from the cover of the September 1953 issue number 19 of the comic book Chamber of Chills. Обложка сингла взята с обложки сентябрьской книги комиксов Chamber of Chills 1953 года.
The "Joint statement of principles for management and disposition of plutonium" by the United States and the Russian Federation, agreed at the September summit meeting in Moscow, is a path-breaking initiative in this regard. Первопроходческой инициативой в этом отношении является Совместное заявление о принципах обращения и утилизации плутония, согласованное Соединенными Штатами и Российской Федерацией на сентябрьской встрече на высшем уровне в Москве.
He took part in the September campaign. Участвовал в сентябрьской кампании.
As suggested in the report of the Secretary-General for the September Summit, HIPCs should receive 100 per cent official debt cancellation. Как предлагается в докладе Генерального секретаря к сентябрьской встрече на высшем уровне, страны, относящиеся к группе БСКЗ, должны получить 100-процентное списание официального долга.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
Retrieved September 14, 2012, from link. Retrieved September 20, 2012, from link Архивировано 24 октября 2012 года.
"Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows", Agence France-Presse, 17 September 2015. Мятежные военные объявили о роспуске органов власти в Буркина-Фасо «Burkina's ex-military honcho Diendere emerges from the shadows», Agence France-Presse, 17 September 2015.
They recorded three songs: "Fever", "September Song" and "Summertime". К концу дня были готовы три песни: «Fever», «September Song» (англ.)русск. и «Summertime».
Airport: Terminal 1 Manila International Airport Authority Archived April 14, 2006, at the Wayback Machine Accessed September 7, 2006 "About NAIA Terminal 1". Airport: Terminal 1 (недоступная ссылка) Manila International Airport Authority Архивная копия от 14 апреля 2006 на Wayback Machine Accessed September 7, 2006 TERMINAL 1 (неопр.) (недоступная ссылка).
Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Archived 2007-12-01 at the Wayback Machine, next month - #77 position "T.a.t.u. - The Best - Music Charts". Taiwan chart 2006 ZPAV Chart [September 2006 Архивировано 1 декабря 2007 года., next month - #77 position T.a.t.u. - The Best - Music Charts Официальный сайт группы Официальный сайт американского рекорд-лейбла Interscope Records
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
The second seminar was held from 29 September to 2 October 1999 in Montreal, Canada. Второй семинар был проведен в Монреале, Канада, 29 сентября - 2 октября 1999 года.
At a meeting of the Council of Ministers chaired by the President, on 16 October, some decisions were taken aimed at addressing the concerns of the Forces nouvelles and the issues raised in the memorandum of 26 September of the six political parties. На состоявшемся 16 октября совещании Совета министров, проходившем под председательством президента, был принят ряд решений, направленных на удовлетворение претензий Новых сил и устранение проблем, затронутых в меморандуме шести политических партий от 26 сентября.
The trial has proceeded in phases from 16 September to 9 October 2002, 18 November to 12 December 2002 and 31 March to 24 April 2003. Судебное разбирательство проводилось поэтапно: с 16 сентября по 9 октября 2002 года, с 18 ноября по 12 декабря 2002 года и с 31 марта по 24 апреля 2003 года.
Representatives reported back on the conference on 21 September 2005; 2007: Representatives attended the 60th DPI/NGO Conference, "Climate Change: How it Impacts Us All,"5-7 September 2007. Представители ИМП сделали отчет об этой конференции 21 сентября 2005 года; Представители ИМП сделали отчет об этой конференции в Университете Сан-Диего 4 октября 2007 года.
At the battle of Cecora (18 September to 6 October 1620), on the river Prut, Zolkiewski met the 22,000 strong army of Iskender Pasha, withstanding repeated attacks during September 1620. В битве при Цецоре (с 18 сентября по 6 октября 1620 года) на реке Прут, Жолкевский встретил армию Искандера Паши в составе 22000 человек и выдержал несколько атак в сентябре 1620 года.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
Tentatively September - October 1999, Hague. Предварительно в сентябре-октябре 1999 года, Гаага.
The fleet was at New York City between September and October, after which it sailed to blockade Cap François. В сентябре-октябре корабль находился в Нью-Йорке, после чего вышел для блокады Кап-Франсуа.
The aircraft operated 13 Gadir flights to Darfur from September through October 2006, and remained in use for Gadir flights in April 2007, according to Khartoum International Airport logbooks. В сентябре-октябре 2006 года самолет совершил 13 рейсов в Дарфур с позывными сигналами «Гадир», и, по записям полетных журналов Хартумского международного аэропорта, он продолжал использоваться для полетов с позывными сигналами «Гадир» в апреле 2007 года.
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ.
He took refuge at Pigneau's seminary from September to October before both were forced to flee to the island of Pulo Panjang in the Gulf of Siam. Он содержался в семинарии Пиньо в сентябре-октябре, а затем оба они укрылись на острове Тхотю в Сиамском заливе.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
In 2017 the event takes place on September 10, 11 and 12. В 2017 году проведение празднества запланировано на 10, 11 и 12 сентября.
The President will decide next year whether to extend the moratorium beyond September 1995, taking into account the same factors noted above. В следующем году Президент примет решение о целесообразности продления моратория после сентября 1995 года с учетом тех самых вышеуказанных факторов.
As of September 2003, it was increased to four months and in 2004, is expected to be six months, still quite a modest duration. С сентября 2003 года его продолжительность была увеличена до четырех месяцев, а в 2004 году она должна составить шесть месяцев, хотя этот срок также можно назвать лишь весьма скромным.
Singer Taufik Batisah was criticised for incorrectly singing the word berseru (to proclaim) instead of bersatu (to unite) during his rendition of Majulah Singapura before the start of the 2009 Formula 1 SingTel Singapore Grand Prix on 27 September 2009. Певца Тауфика Батисаха критиковали за неправильное произношение слова berseru (провозглашать) вместо bersatu (объединять) при исполнении Majulah Singapura перед началом Гран-при Сингапура в 2009 году 27 сентября 2009 года.
A Justice League of America formed in the September 1996 limited series Justice League: A Midsummer's Nightmare by Mark Waid and Fabian Nicieza, which reunited the "Original Seven" of the League for the first time since Crisis on Infinite Earths. Новая Лига Справедливости Америки была образована в 1996 году и стартовала с ограниченной серии Justice League: A Midsummer's Nightmare под авторством Марка Уйэда и Фабиана Нишеза, впервые после Кризиса на Бесконечных Землях.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
As a result, UNIFIL had to extend its local fuel contract five times from 1 September 2007 through 31 December 2008 with the not-to-exceed amount increased by $31.38 million. В результате в период с 1 сентября 2007 года по 31 декабря 2008 года ВСООНЛ продлевали местный контракт на снабжение топливом пять раз и максимально допустимая сумма была увеличена на 31,38 млн. долл. США.
He was Inspector of Infantry from December 1933 to September 1934 and then commanded the 17th Infantry Division and the 33rd Infantry Division. Он был инспектором пехоты в период с декабря 1933 по сентябрь 1934 года, а затем командовал 17-й и 33-й пехотными дивизиями.
During the informal inter-sessional meetings of the Commission held on 27 September and 11 December l996, the question of improving the efficiency of meetings of the subsidiary bodies was discussed. В ходе неофициальных межсессионных совещаний Комиссии, состоявшихся 27 сентября и 11 декабря 1996 года, обсуждался вопрос повышения эффективности совещаний вспомогательных органов.
The Central Organ of the OAU Mechanism considered the subject twice, and issued its decisions on 11 September 1995 and 19 December 1995, and what happened thereafter is in the public domain. Центральный орган Механизма ОАЕ дважды рассматривал этот вопрос и принял 11 сентября 1995 года и 19 декабря 1995 года соответствующие решения, а то, что произошло впоследствии, общеизвестно.
The Ministry of Justice issued an order on 16 December 1996 to Takeo provincial court, which excessively detained four persons. On 10 September 1997, the Ministry of Justice issued an instruction to Koh kong provincial court, which excessively detained six persons. 16 декабря 1996 года министерство юстиции направило суду провинции Такео инструкцию в связи с превышением срока задержания четырех подозреваемых, а 10 сентября 1997 года суду провинции Коконг в связи с чрезмерным сроком задержания шести подозреваемых.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
Despite this lack of tangible results of the various meetings, they succeeded in defusing the tensions for the time being and a joint UNOMIG/CIS patrol to the Kodori Valley was conducted from 31 August to 2 September. Несмотря на то, что различные встречи не дали ощутимых результатов, они, тем не менее, помогли на время разрядить напряженность и в период с 31 августа по 2 сентября в Кодорском ущелье было проведено совместное патрулирование МООННГ/СНГ.
Townsend was married to Cheri Jones from September 15, 1990, to August 9, 2001. Он был женат на Чери Джонс с 15 сентября 1990 года по 9 августа 2001 года.
Antigua and Barbuda 4 August 1993 3 September 1993 Барбуда 4 августа 1993 года 3 сентября 1993 года
Cooperation between the United Nations and the IPU was reflected in the convening of the Conference of Presiding Officers of National Parliaments, which was held in the United Nations from 30 August to 1 September 2000 at the margins of the Millennium Summit. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС нашло отражение в созыве Конференции председателей национальных парламентов, которая прошла в Организации Объединенных Наций с 30 августа по 1 сентября 2000 года в рамках Саммита тысячелетия.
Also authorizes the Secretary-General to enter into commitments for the maintenance of the Mission at a rate not to exceed 3.4 million dollars gross per month for the period from 1 August to 30 September 1994, the said amount to be utilized from the unencumbered balance of appropriations; уполномочивает также Генерального секретаря взять на себя обязательства по финансированию содержания Миссии в размере, не превышающем 3,4 млн. долл. США брутто в месяц на период с 1 августа по 30 сентября 1994 года, причем эти средства должны быть обеспечены за счет незадействованного остатка ассигнований;
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
We worked on that resolution for seven weeks, from the time of President Bush's powerful speech here in the General Assembly on 12 September until the resolution was adopted on 8 November. Мы работали над этой резолюцией в течение семи недель, со времени убедительной речи президента Буша в Генеральной Ассамблее 12 сентября до момента принятия резолюции 8 ноября.
On September 21, 2016, the album overall and its title was officially announced, with its release slated for November 25, 2016. 21 сентября 2016 года альбом собственно, как и его название, были официально анонсированы, с датой релиза, назначенной на 25 ноября 2016 года.
to 15 September 1993 as at 30 November 1993 по 15 сентября 1993 года по состоянию на 30 ноября 1993 года
3.6 The author says that his counsel requested a face-to-face meeting between him and Ms. Isabel Pernas on a number of occasions (28 September, 22 October and 6 November 1992) but this was refused by the examining magistrate in the case. 3.6 Согласно автору сообщения, его защитник неоднократно обращался с просьбами о проведении очной ставки между ним и г-жой Изабель Пернас (28 сентября, 22 октября и 6 ноября 1992 года), однако следственный судья отказался удовлетворить эти просьбы.
The latter was said to have been arrested on 27 September 1993 and condemned early in November to three years' imprisonment on a charge of spreading propaganda against the security forces. Салих Аскерогул был, по сообщениям, задержан 27 сентября 1993 года и осужден в начале ноября 1993 года к трем годам лишения свободы по обвинению в пропаганде против сил безопасности.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
The First Committee of the United Nations General Assembly must address this stalemate, which is undoubtedly structural, at its meeting next September, or rather October in this case, and should act accordingly. Первый комитет Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на своем совещании в сентябре, а в данном случае скорее в октябре, должен будет принять к сведению этот паралич, который уже бесспорно носит структурный характер, и соответственно предпринять действия.
CEP will be invited to consider lessons learned from the mid-term review of the main outcomes of the Seventh EfE Ministerial Conference (Astana, 21 - 23 September 2011), which was organized during its nineteenth session in October 2013. КЭП будет предложено рассмотреть уроки, извлеченные из среднесрочного обзора основных итогов седьмой Конференции министров ОСЕ (Астана, 21-23 сентября 2011 года), который был организован в ходе его девятнадцатой сессии в октябре 2013 года.
The reduced requirements were attributable primarily to fewer national personnel engaged in the months of September and October to assist with liquidation activities such as the restoration of the Sukhumi premises, which were transferred to UNHCR in Georgia. Уменьшение расходов главным образом обусловлено тем, что в сентябре и октябре работало меньшее число национальных сотрудников, занятых осуществлением таких мероприятий по ликвидации, как восстановление помещений в Сухуми, переданных отделению УВКБ в Грузии.
However, during September and October, a series of cross-border incidents occurred in Sector Centre, involving cattle-rustling, abductions and clashes over grazing land between residents in the border areas. Однако в сентябре и октябре в центральном секторе произошел ряд трансграничных инцидентов, включая случаи угона скота, похищений и столкновений из-за пастбищных угодий между жителями приграничных районов.
At the sectoral level, an evaluation of the primary health-care project was carried out by a team of independent consultants during September and October 1997, at the same time as the preparation of the present report. На секторальном уровне была проведена оценка проекта первичного медико-санитарного обслуживания, которая осуществлялась группой независимых консультантов в сентябре и октябре 1997 года, когда готовился настоящий доклад.
Больше примеров...