Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
It started in Amsterdam (January 2009), followed by Prague (September 2009), Skopje (June 2010), Batumi, Georgia (September 2010) and Kyiv (June 2010). Она началась в Амстердаме (январь 2009 года), затем прошла через Прагу (сентябрь 2009 года), Скопье (июнь 2010 года), Батуми, Грузия (сентябрь 2010 года), и Киев (июнь 2010 года).
(b) Deadline for submitting reports: September 2014; Ь) крайний срок представления отчетов - сентябрь 2014 года;
Monsoonal influences are strong, as 75% of the annual precipitation occurs from June to September. Климат обуславливается влиянием муссоном, около 75 % всех осадков выпадает в период с июня по сентябрь.
Don Lancaster wrote about these in the September 1975 issue of BYTE magazine and his TV Typewriter Cookbook. Дон Ланкастер описал эти компоненты в журнале ВУТЕ за сентябрь 1975 года и в его книге TV Typewriter Cookbook.
The Head of the Secretariat and Inter-Organization Service provided an oral update on developments in inter-agency coordination within the United Nations system for the period from June to September 1999. Руководитель Секретариатской и межорганизационной службы в устной форме представила дополнительную информацию о работе, проделанной координационными органами системы Организации Объединенных Наций за период с июня по сентябрь 1999 года.
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
We consider the September summit to be a two-tiered event. Мы считаем сентябрьский саммит двухплановым событием.
The September summit can be a success only if our leaders can agree on a concrete plan of specific actions to achieve those agreed development goals. Сентябрьский саммит может увенчаться успехом только в том случае, если нашим руководителям удастся договориться относительно конкретного плана четко определенных мер достижения тех согласованных целей развития.
For us, the September summit represents a unique opportunity to take decisions, which we hope will be historic, to reaffirm and deepen the Monterrey partnership. Сентябрьский саммит, с нашей точки зрения, предоставляет уникальную возможность принять решения, которые, мы надеемся, станут историческими, в закрепление и углубление зародившегося в Монтеррее партнерства.
We therefore expect that the September summit will go beyond unfair stereotypes of Africa by taking decisions on the proposals contained in the Millennium Project report, which Nigeria fully supports. В этой связи мы ожидаем, что сентябрьский саммит выйдет за рамки несправедливых стереотипных представлений об Африке и примет решения по предложениям, содержащимся в докладе «Проект тысячелетия», который Нигерия полностью поддерживает.
The entire membership of the United Nations places high hopes in the September summit and looks forward to positive results in the overall reform of the United Nations so that the Organization can maintain its vitality and renew its glory. Все члены Организации Объединенных Наций возлагают большие надежды на сентябрьский саммит и надеются на позитивные результаты общей реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация могла сохранить свою жизнеспособность и вернуть себе былую славу.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
The representative of the United Kingdom said that he would submit an alternative proposal to the Joint Meeting for discussion next September. Представитель Соединенного Королевства заявил, что он представит альтернативное предложение для обсуждения на сентябрьской сессии Совместного совещания.
As indicated in their introductory remarks, Poland intends to communicate its detailed position on all recommendations after holding intergovernmental consultations, and before the September 2012 session of the Human Rights Council. Как уже отмечалось во вступительном заявлении, Польша намерена изложить подробно свою позицию по всем рекомендациям после проведения внутриправительственных консультаций, но при этом до сентябрьской сессии 2012 года Совета по правам человека.
In a Washington Post profile a few months after the September trip, Bronfman laid out what he thought had been accomplished during his September meetings. Через несколько месяцев после сентябрьской поездки, в «Вашингтон пост» Бронфман изложил то, что, по его мнению, было достигнуто во время сентябрьских встреч.
The Regional Director said that on 29 and 30 January, staff of the relevant country offices would meet in Quito, Ecuador, to plan the Andean and Amazon programmes, both of which would be submitted to the Executive Board for re-authorization at its September session. Региональный директор сказал, что 29 и 30 января персонал соответствующих страновых отделений соберется на совещание в Кито, Эквадор, для планирования программ для Андского и Амазонского субрегионов, которые будут представлены Исполнительному совету для повторного утверждения на его сентябрьской сессии.
He took part in the September campaign. Участвовал в сентябрьской кампании.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
14 September 2012. - includes IATA codes "Airports in Montenegro". UNECE (14 September 2012). - включает в себя IATA коды Airports in Finland (неопр.).
Sun released StarOffice 8 (based on the code of 2.0) on 27 September 2005, adding support for the OpenDocument standard and a number of improvements. Sun выпустил StarOffice 8 (основан на коде 2.0) - 27 September 2005, добавлена поддержка ODF и ряд других улучшений.
"September in the Rain" is a popular song about nostalgia by Harry Warren and Al Dubin, published in 1937. «September in the Rain» (с англ. - «Сентябрь в дожде») - популярная песня, написанная Гарри Уорреном и Элом Дабином.
The result, with the same catalog number (WS1790) and perhaps brighter sound, but with much of the original's experimental character removed, can be identified by the "Remixed September, 1971" legend on the back cover. Результат, с тем же номером в каталоге, WS1790, но со значительно «подчищенным» от экспериментов группы оригинальным материалом, можно узнать по пояснению на задней части альбома - «Remixed September, 1971».
2007 Hardrock Hundred Results & Analysis,, September 14, 2007 Archived September 7, 2012, at the Wayback Machine. Анализ и результаты Хардрок 100 в 2007 г.,, September 14, 2007 Архивировано 7 сентября 2012 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
The total cost of the emergency humanitarian aid programmes of the United Nations described above was US$ 122 million for the period October 1994 to September 1995. Общая сумма расходов на оказание чрезвычайной гуманитарной помощи в рамках описанных выше программ Организации Объединенных Наций составила порядка 122 млн. долл. США за период с октября 1994 года по сентябрь 1995 года.
Since the Advisory Committee would not be in a position to consider the relevant reports until late September, the Secretary-General was requesting commitment authority in an amount of $6.2 million gross to continue liquidation through October. Поскольку Консультативный комитет не сможет рассмотреть соответствующие доклады до конца сентября, Генеральный секретарь просит полномочия на принятие обязательств в размере 6,2 млн. долл. США брутто для продолжения деятельности по ликвидации миссий в течение октября.
It also welcomed the active participation of the secretariat in the meeting held at WCO headquarters in Brussels from 30 September to 2 October 2008 aimed at finalizing the transit part of the WCO data model. Она также приветствовала активное участие секретариата в совещании, состоявшемся в штаб-квартире ВТамО в Брюсселе 30 сентября - 2 октября 2008 года, в задачу которого входило завершение подготовки части модели данных ВТамО, касающейся транзита.
In its data bank, CINEP-Justice and Peace has records of 155 cases between October 1996 and September 1997. Со своей стороны Центр расследований и информирования общественности "Справедливость и мир" с октября 1996 года по сентябрь 1997 года зарегистрировал в своей базе данных 155 таких случаев.
Strange Paradise is a Canadian occult-supernatural soap opera of 195 episodes, initially launched in syndication in the United States on September 8, 1969, and later broadcast on CBC Television from October 20, 1969, to July 22, 1970. Странный рай (англ.Strange Paradise) - канадская оккультно-сверхъестественная мыльная опера изначально запущенная в синдикации в США 8 сентября 1969 года, а позже транслировавшаяся на канадском телеканале CBC с 20 октября 1969 по 22 июля 1970 года.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
In relation to the claim for catering and expatriation allowances for September and October 1990, the Panel recommends no compensation. Что касается претензии в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом в сентябре-октябре 1990 года, Группа не рекомендует компенсацию.
Over the last two years, such strikes were staged in health-care services (by doctors and nurses), by trolley bus drivers in Sofia, the national teachers' strike (September - October 2007) etc. За последние два года забастовки проводились в секторе медицинского обслуживания (врачами и медперсоналом), водителями троллейбусов в Софии, учителями национальных школ (в сентябре-октябре 2007 года) и т.д.
The aircraft operated 13 Gadir flights to Darfur from September through October 2006, and remained in use for Gadir flights in April 2007, according to Khartoum International Airport logbooks. В сентябре-октябре 2006 года самолет совершил 13 рейсов в Дарфур с позывными сигналами «Гадир», и, по записям полетных журналов Хартумского международного аэропорта, он продолжал использоваться для полетов с позывными сигналами «Гадир» в апреле 2007 года.
The period between September and October 2013 witnessed the largest number of releases of detainees, both by the Malian authorities and MNLA. В сентябре-октябре 2013 года было отмечено самое высокое число освобождений задержанных лиц со стороны как властей Мали, так и НДОА.
He took refuge at Pigneau's seminary from September to October before both were forced to flee to the island of Pulo Panjang in the Gulf of Siam. Он содержался в семинарии Пиньо в сентябре-октябре, а затем оба они укрылись на острове Тхотю в Сиамском заливе.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
As at the end of September 2002, there were 32 females out of a total of 162 judges and judicial officers, representing an increase from 17% in 1998. По состоянию на конец сентября 2002 года в судебной системе из 162 судей и других судебных должностных лиц 32 были женщины - на 17 процентов больше, чем в 1998 году.
According to statistics of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), 333 displaced minority community members returned to Kosovo between September and November, compared with 135 individuals during the same period last year. По данным Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), с сентября по ноябрь в Косово вернулось ЗЗЗ перемещенных лица, принадлежащих к меньшинствам, тогда как за тот же период в прошлом году их набралось 135 человек.
As of the end of 2017, while announcing her solo release, den Adel confirmed that the band was already back to the studio recording new songs for a possible 2018 album release, which was officially announced on September 13. По окончании 2017 года Шарон Ден Адель объявила выпуск сольного альбома, а так же, что группа уже вернулась в студию для записи новых песен и подготовки возможного нового альбома в 2018 году, который официально был анонсирован 13 сентября.
Since the Tribunal's inception in 1995, when the notion of a sophisticated legal aid system was non-existent, the Tribunal has progressively, culminating in 1 September 1998, established a consolidated guideline for management of the defence counsel's intervention under the legal aid programme. С момента создания Трибунала в 1995 году, когда не существовало понятия современной системы юридической помощи, Трибунал постепенно разработал к 1 сентября 1998 года сводные руководящие принципы регулирования деятельности адвоката защиты в рамках программы юридической помощи.
On 25 September, following protracted negotiations, Prime Minister Girija Prasad Koirala's Nepali Congress (NC) party and the Nepali Congress (Democratic), which broke away from NC in 2002, reunified. 25 сентября после длительных переговоров Партия непальского конгресса премьер-министра Гириджи Прасада Коиралы и Партия непальского конгресса (демократическая), которая откололась от Партии непальского конгресса в 2002 году, объединились.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
He was released with an injury settlement on September 11. Подозреваемый в нанесении травмы 11 декабря сдался с повинной.
While the reporting period is from 16 September to 16 December, I have included information dating back to 27 May on those aspects of the mandate that were not covered in my previous report. Хотя отчетный период начинается 16 сентября и заканчивается 16 декабря, в отношении тех аспектов мандата, которые не освещались в моем предыдущем докладе, я включил в настоящий доклад сведения, восходящие к 27 мая.
Norway 5 September 1991 5 December 1991 Норвегия 5 сентября 1991 года 5 декабря 1991 года
(a) We reproduce hereunder part of the reply given in the report of 12 December 2001 on the implementation of paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001: а) Ответ на этот вопрос частично содержится в докладе от 12 декабря 2001 года о применении пункта 6 резолюции 1373 Совета Безопасности от 28 сентября 2001 года:
On 19 September 1991, Ceylon informed the United Nations that it had changed its name to Sri Lanka. 2 декабря 1975 года Лаос изменил свое название на Лаосскую Народно-Демократическую Республику.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
On 4 September 1913, Augusta Victoria married King Manuel II of Portugal. 4 сентября 1913 года Августа Виктория вышла замуж за Мануэла II Португальского.
B. Seventy-ninth session (8 August - 2 September 2011) В. Семьдесят девятая сессия (8 августа - 2 сентября 2011 года)
OIOS noted that significant modifications and changes in project scope were necessitated by the incidents of 11 September 2001 in New York and 19 August 2003 in Baghdad. УСВН отметило, что значительные модификации и изменения масштабов проекта были обусловлены событиями 11 сентября 2001 года в Нью-Йорке и 19 августа 2003 года в Багдаде.
The outcome of the twenty-second session of the Commission, held from 11 August to 12 September 2008, will be presented in the report of the Secretary-General on oceans and the law of the sea to the sixty-fourth session of the General Assembly. Итоги двадцать второй сессии Комиссии, состоявшейся 11 августа - 12 сентября 2008 года, будут охарактеризованы в докладе Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
c Figure reported on 26 August 2010, which differs from the figure of 0.66 metric tonnes reported on 28 September 2012. с Цифра, указанная 26 августа 2010 года, отличается от цифры 0,66 метрической тонны, указанной 28 сентября 2012 года.
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
On 29 September and 24 November, the Council of Ministers approved amendments to the laws on presidential elections, parliamentary elections and the electoral management bodies. 29 сентября и 24 ноября Совет министров одобрил поправки к законам о президентских выборах, парламентских выборах и органах по проведению выборов.
By letter dated 16 September 1996 the Special Rapporteur referred the Government to the urgent appeals he had made on 24 November 1995 and 25 January 1996 (see below) on behalf of a number of detained supporters of the Grand Ayatollah Shirazi. В письме от 16 сентября 1996 года Специальный докладчик обратил внимание правительства на призывы к незамедлительным действиям, которые он направил ему 24 ноября 1995 года и 25 января 1996 года (см. ниже) от имени целого ряда задержанных сторонников великого аятоллы Ширази.
UNCTAD also assisted the regional course "Key Issues International Economic Agenda" for South America (Colombia, 8 - 11 September) and for Asia and the Pacific (Indonesia, 16 - 20 November). ЮНКТАД оказала также содействие в подготовке регионального курса по проблематике "Ключевые вопросы международной экономической повестки дня" для Южной Америки (Колумбия) 8-11 сентября, а также для Азии и Тихоокеанского региона (Индонезия, 16-20 ноября).
Season 2 ran 23 episodes from March 13, 2011 to November 27, 2011, though many sources refer to the episodes airing from September 25, 2011 to November 27, 2011 as Season 3. Второй сезон включает 23 эпизода с 13 марта 2011 до 27 ноября 2011, хотя многие источники относят к эти эпизодам трансляции с 25 сентября 2011 по 27 ноября 2011 года из третьего сезона.
Rapporteur for the negotiations between Benin and France on the agreement on joint management of migration flows and co-development, Paris (September 2007) and Cotonou (Benin) (26-28 November 2007) Докладчик на переговорах между Францией и Бенином по соглашению о совместном управлении миграционными потоками и совместном развитии, Париж (сентябрь 2007 года) и Котону (Бенин) (26 - 28 ноября 2007 года)
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
In August, September, or October the ships returned to the Republic. В сентябре или, самое позднее, в октябре корабли возвращались обратно в Нидерланды.
2.2 During September and October 1994, the commanders of the Special Police Detachment of the Ministry of the Interior entered into a conflict with the Prosecutor General, who was among the closest supporters of the author. 2.2 В сентябре и октябре 1994 года командиры специальных полицейских подразделений Министерства внутренних дел вступили в конфликт с Генеральным прокурором, бывшим одним из наиболее близких сподвижников автора.
The timetable foresaw the cantonment of the various armed forces in July and August 2003, followed by their disarmament and demobilization from August to September and their reintegration during September and October 2003. Согласно графику, расквартирование личного состава различных подразделений должно было произойти в июле и августе 2003 года, затем должно было последовать их разоружение и демобилизация в период с августа по сентябрь с дальнейшей реинтеграцией в сентябре и октябре 2003 года.
Meanwhile, although Brazil intervened in the currency market and built up reserves only until May 2012, the central bank intervened indirectly in August, September and October by using currency swaps to influence the path of the exchange rate. В то же время, хотя Бразилия и осуществляла интервенции на валютном рынке и накапливала резервы лишь до мая 2012 года, ее центральный банк осуществлял опосредованную интервенцию в августе, сентябре и октябре посредством валютных свопов с целью повлиять на динамику обменного курса.
UNMISET's military component, which included over 3,300 troops as of September 2003, will rapidly reduce in numbers over the coming months, beginning with withdrawal in October of the battalion currently based in the Oecussi enclave. В предстоящие месяцы будет происходить быстрое сокращение численности военного компонента МООНПВТ, который по состоянию на сентябрь 2003 года насчитывал более 3300 военнослужащих, начиная с вывода в октябре батальона, который в настоящее время дислоцирован в анклаве Окуси.
Больше примеров...