Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
The General Equal Treatment Act was evaluated over the period September 2004 to September 2009. Оценка Всеобщего закона о равном обращении проводилась в период с сентября 2004 года по сентябрь 2009 года.
A follow-up meeting is planned for September 1995. Следующее совещание запланировано на сентябрь 1995 года.
The timetable foresaw the cantonment of the various armed forces in July and August 2003, followed by their disarmament and demobilization from August to September and their reintegration during September and October 2003. Согласно графику, расквартирование личного состава различных подразделений должно было произойти в июле и августе 2003 года, затем должно было последовать их разоружение и демобилизация в период с августа по сентябрь с дальнейшей реинтеграцией в сентябре и октябре 2003 года.
products at United Nations September 1991 Completed Организации Объединенных Наций сентябрь 1991 года завершено
(a) Holding of a seminar on the right to a fair trial (Senegal, September 1999); а) организован семинар по праву на справедливое судебное разбирательство (Сенегал, сентябрь 1999 года);
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
There may be countries added that could not be included in the September 2007 report. Вероятно, что в него будут добавлены данные по странам, которые не могли быть включены в сентябрьский доклад 2007 года.
The Secretary acknowledged the constraints posed by the simultaneous holding of the Standing Committee and the Annual Consultations with NGOs which, in 2009, would revert to the customary September schedule. Секретарь признал трудности, связанные с одновременным проведением совещаний Постоянного комитета и ежегодных консультаций с НПО, при организации которых в 2009 году будет восстановлен обычный сентябрьский график.
The September event will give us the opportunity to restore development as the centrepiece of the global agenda, with the primacy of the United Nations. India recognizes the need for an effective mechanism to assess the implementation of the commitments and agreements reached at the Monterrey Conference. Этот сентябрьский форум обеспечит нам возможность восстановить место развития как центрального аспекта глобальной системы при главенствующей роли Организации Объединенных Наций. Индия признает необходимость эффективного механизма для оценки хода осуществления обязательств и соглашений, взятых на Монтеррейской конференции.
We therefore expect that the September summit will go beyond unfair stereotypes of Africa by taking decisions on the proposals contained in the Millennium Project report, which Nigeria fully supports. В этой связи мы ожидаем, что сентябрьский саммит выйдет за рамки несправедливых стереотипных представлений об Африке и примет решения по предложениям, содержащимся в докладе «Проект тысячелетия», который Нигерия полностью поддерживает.
Last year, my predecessor urged all members to respond to the September 2002 report of the Secretary-General to the General Assembly on United Nations reform (A/57/387). В прошлом году мой предшественник настоятельно призвал всех членов отреагировать на сентябрьский, 2002 года доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее о реформе Организации Объединенных Наций (А/57/387).
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
While the Millennium Development Goals provide a compelling platform to address the needs of the world's poorest, they do not, as noted in the report of the Secretary-General for the September Summit, encompass some of the broader issues covered by the conferences. Хотя сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития служат прочной платформой для удовлетворения потребностей беднейших людей мира, они, как отмечено в докладе Генерального секретаря к сентябрьской встрече на высшем уровне, не охватывают некоторых более широких вопросов, освещавшихся на конференциях.
As suggested in the report for the September Summit, the Doha Round of multilateral trade negotiations should be completed no later than 2006 with results that are equitable and clearly contribute to advancing the broader development agenda. Согласно докладу сентябрьской встречи на высшем уровне, Дохинский раунд многосторонних торговых переговоров должен быть завершен не позднее 2006 года, и справедливые результаты этого раунда должны внести очевидный вклад в дело реализации более широкой повестки дня в области развития.
In a Washington Post profile a few months after the September trip, Bronfman laid out what he thought had been accomplished during his September meetings. Через несколько месяцев после сентябрьской поездки, в «Вашингтон пост» Бронфман изложил то, что, по его мнению, было достигнуто во время сентябрьских встреч.
The nature of the changes that the Economic and Social Council will introduce in its structure and functioning as a result of the decisions that the September summit will take cannot be anticipated in detail. Конкретный характер изменений, которые Экономический и Социальный Совет внесет в свою структуру и порядок организации работы в результате принятия тех или иных решений на сентябрьской встрече на высшем уровне, предвидеть невозможно.
The June meeting would take a closer look at prevention, while leaving some of the over-arching issues of capacity and coordination for consideration at the September session. На июньском совещании будет тщательно рассмотрена проблематика превентивных мероприятий, при этом некоторые всеобъемлющие вопросы потенциала и координации будут оставлены для рассмотрения на сентябрьской сессии.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
This is also described in the September 2002, Frequency Counter article. Дополнительная информация содержится здесь: September 2002, Frequency Counter.
California Births, (1905-1995) Athlete Archived April 24, 2005, at the Wayback Machine, accessed September 8, 2006. J. = юниорский уровень WD = снялась с соревнований California Births, (1905-1995) Athlete Архивировано 24 апреля 2005 года., accessed September 8, 2006.
How to build a cheap but good looking case for your power supply is described in the "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface" article. Как сделать дешевый и стильный корпус для блока питания написано тут: "September 2002, Frequency counter 1Hz-100Mhz with LCD display and RS232 interface".
Hello, ATL Server: A Modern C++ Web Platform, InformIT, September 29, 2006. Hello, ATL Server: Современная C++ Веб-платформа, InformIT, September 29, 2006.
"From Behind the 'Iron Curtains' to the 'Free World' in the Search for Knowledge". - "Mahasiswa Negara", Kuala Lumpur, September 1970, Jilid 8, Bilangan 7 Hussin Mutalib (1993). "From Behind the 'Iron Curtains' to the 'Free World' in the Search for Knowledge". - "Mahasiswa Negara", Kuala Lumpur, September 1970, Jilid 8, Bilangan 7 Посольство Российской Федерации в Малайзии Российско-малайзийские отношения.
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
The fiscal year starts on 1 October and ends on 30 September of the following year. Финансовый год начинается 1 октября и заканчивается 30 сентября следующего года.
(Budapest, 25 September - 3 October 2000, (Будапешт, 25 сентября - 3 октября 2000 года,
The request had been filed with the Registry on 5 September 2003 and the Tribunal had met from 20 September to 8 October 2003 to consider it. Просьба была представлена в Секретариат 5 сентября 2003 года, и Трибунал собрался для ее рассмотрения в период с 20 сентября по 8 октября 2003 года.
He is only active between March and September, which means he has to do something between October and February to bankroll it all. Он активен только с марта по сентябрь, а значит, у него есть занятие с октября по февраль, чтобы спонсировать это.
Responses were requested to be received by 30 September 2007 and in order to accommodate the Human Rights Council's reporting requirements, only the replies received by 20 October 2007 at the latest were considered in the report. Была выражена просьба представить ответы до 30 сентября 2007 года, и с учетом требований, касающихся представления докладов, установленных Советом по правам человека, в докладе рассматриваются только те ответы, которые были получены не позднее 20 октября 2007 года.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
While the composer had written to conductor Eugene Ormandy in late August 1940 that the piece was finished and needed only to be orchestrated, the manuscript for the full score bears completion dates of September and October 1940. Хотя композитор писал дирижёру Ю. Орманди в конце августа о том, что работа закончена и осталась только оркестровка, рукопись позволяет предположить сроки завершения в сентябре-октябре 1940 года.
It is usually celebrated during the months of August and September, after the harvest of maize. Праздник отмечается в сентябре-октябре после сбора урожая риса.
Field Budget and Finance Division staff visited three special political missions in June and July 2007 and led Abacus team visits to three peacekeeping operations during September and October 2007. В июне-июле 2007 года сотрудники Отдела посетили три специальные политические миссии - МООНСИ, ЮНОВА и Камеруно-нигерийскую смешанную комиссию, а в сентябре-октябре 2007 года руководили группами «Абакус», выезжавшими в три миротворческие миссии - МООНДРК, ОООНКИ и МООНЛ.
For this dishwasher we see that the index for scanner data, and that for RPI data, diverge between August and September, and though there is a slight narrowing of the gap between September and October, they remain different. На примере этой посудомоечной машины отмечаются расхождения в индексе данных сканирования и индексе данных ИРЦ в период между августом и сентябрем, и хотя в сентябре-октябре эти расхождения несколько снижаются, они по-прежнему сохраняются.
In Shangil Tobayi, North Darfur, ongoing fighting between members of the Birgid and Zaghawa tribes from September to October 2009 resulted in more than 20 civilian deaths, among them women and children. В Шангил-Тобаие (Северный Дарфур), в сентябре-октябре 2009 года отмечались непрерывные столкновения между представителями племен биркид и загава, в результате которых погибло более 20 мирных жителей, в том числе женщины и дети.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
John VII, Count of Oldenburg (9 September 1540 - 12 November 1603); married in 1576 to Elisabeth of Schwarzburg-Blankenburg (13 April 1541 - 26 December 1612). Иоганн VII (9 сентября 1540 - 12 ноября 1603); женился в 1576 году на Елизавете Шварцбург-Бланкенбургской (13 апреля 1541 - 26 декабря 1612).
He was allegedly arrested in 1989 and detained in Shalla prison from September 1989 until June 1991 and was again arrested following a doctors' strike in August 1996. Предположительно, его арестовали в 1989 году и содержали в тюрьме Шалла с сентября 1989 года по июнь 1991 года и затем вновь арестовали после забастовки врачей в августе 1996 года.
This stronger presence of the banking sector combined with low interest rates on deposits, erratic international equity markets and repatriated capital from overseas following the events of 11 September, increased interest and capitalization in regional stock markets during 2002. Такое укрепление позиций банковского сектора, в сочетании со снижением процентных ставок по депозитам, дестабилизацией международных фондовых рынков и репатриацией капитала из-за границы вследствие событий 11 сентября, привело к повышению учетных ставок и уровня капитализации на фондовых рынках региона в 2002 году.
On 1 September 1994, the Foreign Ministry of China announced in Beijing that it had decided to recall its delegation to MAC at Panmunjom. Это было сделано по примеру КНА, которая ранее в 1994 году отозвала свою делегацию.
In correspondence dated 7 September 2007, the European Community had advised that it had mistakenly failed to indicate that the entire quantity of 533.7 ODP-tonnes of other CFCs imported in 2006 had been imported for domestic feedstock purposes. В корреспонденции от 7 сентября 2007 года Европейское сообщество сообщило о том, что оно допустило ошибку, не указав, что все 533,7 тонны ОРС других ХФУ, импортированных в 2006 году, были импортированы для целей внутреннего применения в качестве исходного сырья.
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
The team met in Geneva on 18 and 19 September 2008 and 2 to 5 December 2008. Группа встречалась в Женеве 1819 сентября 2008 года и 25 декабря 2008 года.
Production began on September 15, 2014, and ended on December 20, 2014, in Brooklyn, New York City. Съёмки начались 15 сентября 2014 года и закончились 20 декабря 2014 года в Бруклине.
An Expert Group on International Classifications was convened from 6 to 8 December 1994 at the request of the Working Group on International Statistical Programmes and Coordination at its seventeenth session (held from 6 to 9 September 1994). Совещание Группы экспертов по международным классификациям было созвано 6-8 декабря 1994 года по просьбе Рабочей группы по международным статистическим программам и координации, высказанной на ее семнадцатой сессии (проходившей 6-9 сентября 1994 года).
After several objections and a decision by the Human Rights Committee dated 31 December 1999, which it deposited with the Secretary-General of the International Maritime Organization on 25 September 1981. Вследствие ряда возражений и решения Комитета по правам человека от 31 декабря 1999 года 25 сентября 1981 года, там же, стр. 518, и в частности пункты 5) - 10) комментария, там же, стр. 519-521).
The twenty-first meeting of the Committee would take place from 17 to 19 September 2008 in Geneva, and the twenty-second meeting was provisionally scheduled to be held from 17 to 19 December 2008. Двадцать первое совещание Комитета состоится 17-19 сентября 2008 года в Женеве, а двадцать второе совещание предварительно запланировано на 17-19 декабря 2008 года.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
The outline for a five-day training course was finalized at the eighth session of the Commission (31 August-4 September 2000). План пятидневного учебного курса был завершен на восьмой сессии Комиссии (31 августа - 4 сентября 2000 года).
A payee was issued two different travel vouchers with the same amount and covering the same period of 20 August to 18 September 2005. Платежеполучателю были выданы два разных ваучера на поездку на одну и ту же сумму в отношении одного и того же периода с 20 августа по 18 сентября 2005 года.
The Group of Experts began its work on 22 August 2006 and held a preparatory meeting in Paris from 4 to 7 September 2006. Группа экспертов приступила к своей работе 22 августа 2006 года и провела подготовительное совещание в Париже 4 - 7 сентября 2006 года.
Moreover, the State party challenges the medical certificates by Dr. stergaard of 28 August and 7 September 2009 in support of the complainant's claim that the temporary exclusion constituted torture, as the doctor was not the complainant's treating physician. Кроме того, государство-участник оспаривает медицинские заключения д-ра Эстергора от 28 августа и 7 сентября 2009 года, подтверждающие слова заявителя о том, что его временная изоляция представляла собой пытку, поскольку д-р Эстергор не является лечащим врачом заявителя.
The former was adopted in Bridgetown on 28 August 2013 and the latter was adopted in New York on 16 September 2013 (see annexes). Декларация была принята в Нидхэмс-Поинт, Бриджтаун, 28 августа 2013 года, а итоговый документ - в Нью-Йорке, 16 сентября 2013 года (см. приложения).
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
In the period from November 2012 to September 2013, the following voluntary associations monitored the activities of the Belarusian bodies and institutions responsible for enforcing sentences and other criminal sanctions. В период с ноября 2012 года по сентябрь 2013 года за деятельностью органов и учреждений Республики Беларусь, исполняющих наказание и иные меры уголовной ответственности, осуществлялся контроль со стороны следующих общественных объединений.
As to the exhaustion of domestic remedies, the State party observes that by decisions on 28 September 1998 and 20 November 2000, the Supreme Court reversed its practice. Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то государство-участник отмечает, что своими решениями от 28 сентября 1998 года и 20 ноября 2000 года Верховный суд пересмотрел свою практику.
In a change from previously envisaged dates, the Provisional Electoral Council announced in early September that the legislative and presidential elections would take place on 20 November and 3 January (first and second round, respectively) and the local and municipal elections on 11 December. Временный избирательный совет объявил в начале сентября о том, что выборы в законодательные органы и президентские выборы состоятся 20 ноября и 3 января (соответственно первый и второй раунд), а местные и муниципальные выборы - 11 декабря, т.е. с отклонением от ранее намеченных сроков.
The Secretary-General was requested to continue his contacts with the parties and to report to the Council by 15 November 1995 pursuant to paragraph 4 of resolution 1017 (1995) of 22 September 1995. К Генеральному секретарю была обращена просьба продолжать поддерживать контакты со сторонами и представить Совету доклад к 15 ноября 1995 года во исполнение пункта 4 резолюции 1017 (1995) от 22 сентября 1995 года.
b Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August-4 September 2002 and corrigendum, chap. I, resolution 1, annex. Задача состояла в том, чтобы представить в настоящем докладе краткую информацию о каждом из мероприятий, организованных в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники, последнее из которых было завершено 21 ноября 2001 года.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
By September 1961 the Norton 650SS appeared for the UK market, the 750 cc (Atlas). В октябре 1961 года Norton 650SS появился на рынке Великобритании, в апреле 1962 года вышел 750-кубовый «Atlas» для американского рынка, но он оказался слишком дорогим.
Marmozets signed to Roadrunner Records in October 2013 and released their debut album on 29 September 2014. Группа подписала контракт с Roadrunner Records в октябре 2013 года и выпустила свой дебютный альбом 29 сентября 2014 года.
The reduced requirements were attributable primarily to fewer national personnel engaged in the months of September and October to assist with liquidation activities such as the restoration of the Sukhumi premises, which were transferred to UNHCR in Georgia. Уменьшение расходов главным образом обусловлено тем, что в сентябре и октябре работало меньшее число национальных сотрудников, занятых осуществлением таких мероприятий по ликвидации, как восстановление помещений в Сухуми, переданных отделению УВКБ в Грузии.
Consultations were held on the content of the global strategy during August, September and October 2007 and to solicit views on proposals for research and development, including incentive mechanisms that address the linkage between the cost of research and development and the price of health-care products. В августе, сентябре и октябре 2007 года были проведены консультации по определению содержания глобальной стратегии и поощрению предложений в отношении научных исследований и разработок, включая механизмы стимулирования, учитывающие связь между расходами на научные исследования и разработки и ценами на продукты медицинского назначения.
Mr. Ali's detention status was revoked in October 2001 after an argument with a fellow inmate and following harassment by fellow inmates, allegedly because of his observance of his Islamic religion, in the wake of the events of 11 September 2001. Такой статус г-на Али был отменен в октябре 2001 года, когда между ним и другим заключенным произошла стычка, после которой его стали преследовать другие заключенные.
Больше примеров...