Английский - русский
Перевод слова September

Перевод september с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сентябрь (примеров 2865)
September Authorized capital of PRAVEX-BANK increased by UAH 570 million at extraordinary General Shareholders' Meeting. Сентябрь Уставный капитал ПРАВЭКС-БАНКА увеличен на 570 млн. грн.
Jubilee South Summit, September 2005, Havana Встреча на высшем уровне движения «Джубили саут», сентябрь 2005 года, Гавана
The headquarters were located in Kremenchuk (September), Berislav (September - November), Chaplynka (November) and Kherson (December 1920 - May 1921). Дислокация штаба - Кременчуг (сентябрь), Берислав (сентябрь - ноябрь), Чаплинка (ноябрь), Херсон (декабрь 1920 - май 1921 года.
Recalling the Lusaka Agreement of July 1999, the Pretoria Agreement of July 2002, the Luanda Agreement of September 2002 and other relevant agreements, and determined to live together in peace, build confidence and promote good-neighbourly relations and cooperation with one another, ссылаясь на Лусакское соглашение (июль 1999 года), Преторийское соглашение (июль 2002 года), Луандское соглашение (сентябрь 2002 года) и другие соответствующие соглашения и будучи преисполнены решимости мирно жить вместе, укреплять доверие и содействовать развитию отношений добрососедства и сотрудничества между собой,
Multimedia productions, September 1999-June 2000 Мультимедийная продукция, сентябрь 1999 года - июнь 2000 года
Больше примеров...
Сентябрьский (примеров 41)
The Secretary acknowledged the constraints posed by the simultaneous holding of the Standing Committee and the Annual Consultations with NGOs which, in 2009, would revert to the customary September schedule. Секретарь признал трудности, связанные с одновременным проведением совещаний Постоянного комитета и ежегодных консультаций с НПО, при организации которых в 2009 году будет восстановлен обычный сентябрьский график.
We therefore expect that the September summit will go beyond unfair stereotypes of Africa by taking decisions on the proposals contained in the Millennium Project report, which Nigeria fully supports. В этой связи мы ожидаем, что сентябрьский саммит выйдет за рамки несправедливых стереотипных представлений об Африке и примет решения по предложениям, содержащимся в докладе «Проект тысячелетия», который Нигерия полностью поддерживает.
The entire membership of the United Nations places high hopes in the September summit and looks forward to positive results in the overall reform of the United Nations so that the Organization can maintain its vitality and renew its glory. Все члены Организации Объединенных Наций возлагают большие надежды на сентябрьский саммит и надеются на позитивные результаты общей реформы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация могла сохранить свою жизнеспособность и вернуть себе былую славу.
The September 1, 2010 issue of Weekly Shōnen Magazine included a six-color-page Love Hina one-shot. Выпущенный в 2010 году сентябрьский номер журнала Weekly Shōnen Magazine включал в себя однокадровый цветной комикс Love Hina.
Mr. Choi Young-jin (Republic of Korea): This year's High-level Dialogue has afforded us the opportunity not only to further review the implementation of the Monterrey Consensus, but also to provide crucial input for the upcoming September summit. Г-н Цой Ён Джин (Республика Корея) (говорит по-английски): Проводимый в нынешнем году диалог на высоком уровне предоставил нам возможность не только произвести дальнейших обзор хода осуществления Монтеррейского консенсуса, но также внести решающий вклад в предстоящий сентябрьский саммит.
Больше примеров...
Сентябрьской (примеров 139)
Drug control will be considered under a separate item of the agenda for the September 1994 session of ACC. Вопрос о контроле над наркотиками будет рассмотрен в рамках отдельного пункта повестки дня на сентябрьской сессии АКК 1994 года.
The September declaration by the Quartet indicating that the meeting would be serious and substantive was welcome. Согласно сентябрьской декларации "четверки", совещание будет серьезным, и потому приветствуются предложения и выступления по существу.
The September summit must produce a pact for action, to which all nations subscribe and on which all can be judged. На сентябрьской встрече на высшем уровне следует разработать пакт о практических действиях, под которым должны подписаться все страны и на основе которого могли бы оцениваться все их действия.
One option would be to allow, as the norm, the submission of draft country programme documents to the September session, in order to further shorten the gap between programme preparation, approval and implementation, because the process could begin an additional three months later. Один из вариантов заключался бы в том, чтобы разрешить в штатном порядке представление проектов документов по страновым программам на сентябрьской сессии, еще больше сократив тем самым промежутки между подготовкой программы, ее утверждением и ее осуществлением: в этом случае процесс можно начинать спустя еще три месяца.
These terms of reference, that were proposed by the September 2002 work session, will be reviewed by a yet-to-be-established Steering Committee for the next meeting. Эта повестка дня, предложенная на сентябрьской (2002 года) рабочей сессии, будет доработана руководящим комитетом, который еще предстоит создать, к следующей сессии.
Больше примеров...
Сентябрь месяц (примеров 5)
The number of ethnically motivated incidents has decreased over the month of September with the onset of autumn. Количество инцидентов на этнической почве за сентябрь месяц, с наступлением осени, уменьшилось.
As of September, the AIHRC had finalized its suggested revisions and submitted them to the Government for review, budgeting and further action. На сентябрь месяц АНКПЧ утвердила предложенные изменения и представила их правительству для рассмотрения, составления бюджета и принятия дальнейших мер.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
But in fact, and as a first reaction, I think that the month of September gives us the time for that preparation. Но, в сущности и в качестве первой реакции, мне думается, что сентябрь месяц дает нам время для такой подготовки.
In a tradition that extends back to the beginnings of this Organization, the month of September in New York is dedicated to a celebration of dialogue: the opening of the general debate of this General Assembly. По традиции, уходящей корнями в период становления нашей Организации, сентябрь месяц в Нью-Йорке посвящен празднованию диалога: открытию общих прений в нашей Генеральной Ассамблее.
Больше примеров...
September (примеров 25)
List of human cell types derived from the germ layers Wilson SE, Chaurasia SS, Medeiros FW (September 2007). Используется устаревший параметр |month= (справка) Wilson SE, Chaurasia SS, Medeiros FW (September 2007).
Retrieved 27 September 2012. imfdb 007 Legends page Archived 23 January 2013 at the Wayback Machine,. Retrieved 27 September 2012. imfdb 007 Legends page Архивная копия от 23 января 2013 на Wayback Machine Архивировано 23 января 2013 года.,.
Airport: Terminal 1 Manila International Airport Authority Archived April 14, 2006, at the Wayback Machine Accessed September 7, 2006 "About NAIA Terminal 1". Airport: Terminal 1 (недоступная ссылка) Manila International Airport Authority Архивная копия от 14 апреля 2006 на Wayback Machine Accessed September 7, 2006 TERMINAL 1 (неопр.) (недоступная ссылка).
"Come September again". «September Lagi» (Опять сентябрь).
2007 Hardrock Hundred Results & Analysis,, September 14, 2007 Archived September 7, 2012, at the Wayback Machine. Анализ и результаты Хардрок 100 в 2007 г.,, September 14, 2007 Архивировано 7 сентября 2012 года.
Больше примеров...
Октября (примеров 1783)
September 25 - Jesús Guridi, composer October 6 - Edwin Fischer, pianist and conductor (d. 25 сентября - Хесус Гуриди, композитор 6 октября - Эдвин Фишер, пианист и дирижёр (ум.
From 26 September to 1 October 2004, a long campaign of simultaneous observations of all the summits was carried out with a Global Positioning System receiver assigned to each summit. С 26 сентября по 1 октября 2004 года была проведена продолжительная кампания одновременных наблюдений на всех точках с помощь приемников Глобальной системы определения координат, установленных в каждой точке.
The Working Party was informed that its ninety-sixth session was scheduled for 13 October 2002 without taking into account the ad hoc meeting on R.E. which would be held, if the Inland Transport Committee agreed, on 30 September 2002. Рабочая группа была проинформирована о том, что ее девяносто шестая сессия назначена на 13 октября 2002 года без учета Специального совещания по СР., которое состоится 30 сентября 2002 года, если с этим согласится КВТ.
On 18 September 1992, Madagascar adopted a new Constitution. Subsequently, the Constitution was revised twice, under constitutional acts No. 95-001 of 13 October 1996 and No. 98-001 of 8 April 1998. 18 сентября 1992 была принята новая Конституция Мадагаскара, в которую дважды вносились поправки в соответствии с конституционным законом 95-001 от 13 октября 1996 года и конституционным законом 98-001 от 8 апреля 1998 года.
During September and October 1776, troops led by George Washington took up positions in the hills of the village, hotly pursued by the British under General Sir William Howe, who attacked on October 28. В течение сентября и октября 1776 года отряды американцев под руководством Джорджа Вашингтона занимали позиции рядом с городом, будучи преследуемы английскими солдатами и гессенскими наёмниками, возглавляемыми сэром Уильямом Хау.
Больше примеров...
Сентябре-октябре (примеров 22)
The KMT denounced these secret negotiations and the southern parliament moved to Yunnan in August and in Sichuan from September to October. Гоминьдан осудил эти тайные переговоры, и южный парламент переехал в Юньнань в августе и в Сычуань в сентябре-октябре.
It is usually celebrated during the months of August and September, after the harvest of maize. Праздник отмечается в сентябре-октябре после сбора урожая риса.
The additional requirements result from the phased deployment of 750 additional infantry personnel between September and October 2005, as well as the phased deployment of 50 additional staff officers between September 2005 and April 2006, adjusted by a 2 per cent delayed deployment factor. Увеличение объема потребностей является результатом поэтапного развертывания дополнительных пехотных подразделений численностью 750 военнослужащих в сентябре-октябре 2005 года, а также поэтапного развертывания 50 дополнительных штабных офицеров в период с сентября 2005 года по апрель 2006 года, скорректированного на 2 процента с учетом коэффициента задержки развертывания.
For this dishwasher we see that the index for scanner data, and that for RPI data, diverge between August and September, and though there is a slight narrowing of the gap between September and October, they remain different. На примере этой посудомоечной машины отмечаются расхождения в индексе данных сканирования и индексе данных ИРЦ в период между августом и сентябрем, и хотя в сентябре-октябре эти расхождения несколько снижаются, они по-прежнему сохраняются.
He took refuge at Pigneau's seminary from September to October before both were forced to flee to the island of Pulo Panjang in the Gulf of Siam. Он содержался в семинарии Пиньо в сентябре-октябре, а затем оба они укрылись на острове Тхотю в Сиамском заливе.
Больше примеров...
Году (примеров 1164)
In 2005 the event was held on 10 September. В 2005 году это мероприятие было проведено 10 сентября.
Still, despite the impetus provided by those major events and the political initiatives launched last September, no progress has been made in the international community's only multilateral forum since the 2009 adoption of the programme of work of the Conference on Disarmament. Тем не менее, несмотря на импульс, приданный этими основными событиями и политическими инициативами, предпринятыми в сентябре прошлого года, нам не удалось достичь прогресса в рамках единственного многостороннего форума международного сообщества за период после принятия в 2009 году программы работы Конференции по разоружению.
In 2009, the organization attended two meetings related to climate change in New York: the summit on climate change held on 22 September and the related segment in the sixty-fourth session of the General Assembly. В 2009 году организация приняла участие в двух проходивших в Нью-Йорке заседаниях, посвященных проблеме изменения климата: саммите по вопросу об изменении климата, состоявшемся 22 сентября, и соответствующих заседаниях шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи.
TLFs for the year 2050 and CLF for surface water at ygardsbekken, Norway, calculated for yearly mean data (solid line), September data (dotted line) and March data (zero, zero; does not appear on the graph). ФЦН в 2050 году и ФКН для поверхностных вод в Эюгардсбеккене, Норвегия, рассчитанные по среднегодовым данным (сплошная линия), данным за сентябрь (пунктирная линия) и данным за март (ноль, ноль; на диаграмме не указывается).
We would remind you that, to everyone's surprise, 4.8% GDP growth was registered this September as compared with the previous month. Импорт товаров возрастал, как снежный ком, пока не достиг в прошлом году умопомрачительной для нашей небольшой страны величины в 4,4 миллиарда долларов США!
Больше примеров...
Декабря (примеров 869)
The relevant memorandum was signed on September 3, 2003, in Yerevan and ratified by the Armenian Parliament on December 13, 2003. Соответствующий меморандум был подписан З сентября 2003 года в Ереване и утверждён армянским парламентом 13 декабря 2003 года.
Claims for contingent-owned equipment have been certified up to 30 September 2007 and related payments were transferred up to 31 December 2007. Требования в отношении имущества, принадлежащего контингентам, были удовлетворены до 30 сентября 2007 года, а соответствующие средства были перечислены до 31 декабря 2007 года.
The Committee confirmed that it would hold its fifth meeting on 23-24 September 2004, and tentatively agreed to hold its sixth meeting on 16-17 December 2004. Комитет подтвердил, что он проведет свое пятое совещание 23-24 сентября 2004 года, и в предварительном порядке решил провести свое шестое совещание 1617 декабря 2004 года.
These directives are valid for both the public and private sectors, and must be translated into national legislation by 31 December 1992, as was done by the royal ordinance of 14 September 1992. Эти директивы касаются как государственного, так и частного сектора и должны были включены в национальные законодательства не позднее 31 декабря 1992 года, что и было предписано королевским указом от 14 сентября 1992 года.
From 13 September 2005 to 31-12-2006 there were 52 cases under the Anti-Trafficking in Person Law and 179 persons were prosecuted. За период с 13 сентября 2005 года по 31 декабря 2006 года в соответствии с Законом о борьбе с торговлей людьми было рассмотрено 52 дела и предъявлено обвинение 179 лицам.
Больше примеров...
Августа (примеров 1670)
Within one month, in August and September 2004, the western region of Cuba was struck by two powerful hurricanes, the second a category 5 storm. В течение одного месяца - августа и сентября 2004 года - западный район Кубы подвергся ударам двух мощных ураганов, второй из которых был квалифицирован как шторм пятой категории.
The Conference was in session from 24 January to 1 April, 30 May to 15 July and 8 August to 23 September 2005. Конференция заседала с 24 января по 1 апреля, с 30 мая по 15 июля и с 8 августа по 23 сентября 2005 года.
A number of ECO countries attended the Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific, held at Kitakyushu, Japan, from 31 August to 5 September 2000. Представители ряда стран ОЭС присутствовали на Конференции на уровне министров по вопросам окружающей среды и развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, состоявшейся в Китакюсю, Япония, в период с 31 августа по 5 сентября 2000 года.
Mr. Umemoto (Japan) said that the Commission of Inquiry on Human Rights in the Democratic People's Republic of Korea had held a public hearing in Japan from 27 August to 1 September 2013 and had also met with the Prime Minister and other Government officials. Г-н Умемото (Япония) говорит, что Комиссия по расследованию положения в области прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике проводила публичные слушания в Японии 27 августа - 1 сентября 2013 года и ее члены встречались также с премьер-министром и другими должностными лицами правительства его страны.
The Governing Council decided also to provide focused support for the development and execution of partnership initiatives presented within the context of implementing the Plan of Implementation adopted during the World Summit on Sustainable Development, held from 26 August to 4 September 2002 in Johannesburg, South Africa. Кроме того, Совет управляющих постановил оказать целенаправленную поддержку для развития и осуществления инициатив на основе партнерства, представленных в контексте осуществления Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся 26 августа - 4 сентября 2002 года в Йоханнесбурге, Южная Африка.
Больше примеров...
Ноября (примеров 706)
Follow-up requests sent on 6 September 2006 and 16 November 2006. Последующие просьбы направлены 6 сентября 2006 года и 16 ноября 2006 года.
Since the attacks of 11 September 2001, the Acts of 15 November 2001 and 9 September 2002 have been introduced in order to reinforce basic laws and the rules of procedure. После совершения нападений 11 сентября 2001 года для укрепления основного законодательства и процессуальных правил были приняты законы от 15 ноября 2001 года и 9 сентября 2002 года.
By decision 47/328 of 17 September 1993, the judges were elected by the General Assembly for a term of office beginning on 17 November 1993. Решением 47/328 от 17 сентября 1993 года судьи были избраны Генеральной Ассамблеей на срок полномочий, начинающийся 17 ноября 1993 года.
On 21 September 2013, the attack on the Westgate shopping centre in Nairobi, which killed at least 67 people, was conducted by gunmen drawing directly on the example of the attacks by Lashkar-e-Tayyiba on 26 November 2008 in Mumbai. Боевики, совершившие 21 сентября 2013 года нападение на торговый центр «Уестгейт» в Найроби, в результате которого погибли по меньшей мере 67 человек, следовали примеру «Лашкар-и-Тоибы», совершившей нападения 26 ноября 2008 года в Мумбаи.
On 20 August 1991 the independence of the Republic of Estonia was proclaimed and by decision of the Executive Board of the International Olympic Committee, at the board session in Berlin on 18 September 1991, the EOK was reintegrated into the Olympic Movement on 11 November 1991. 20 августа 1991 года была провозглашена независимость Эстонской Республики, и по решению Исполнительного комитета Международного олимпийского комитета, на заседании комитета в Берлине 18 сентября 1991 года Эстонский олимпийский комитет был восстановлен 11 ноября 1991 года.
Больше примеров...
Октябре (примеров 213)
During September and October 1994, CILSS, IGADD and UMA held meetings to discuss the implementation of the Convention in their respective subregions. В сентябре и октябре 1994 года КИЛСС, МОВЗР и САМ провели совещания, посвященные обсуждению хода осуществления Конвенции в соответствующих субрегионах.
Savings of $43,300 resulted from the fact that the total actual flight hours during the months of September and October were lower than originally estimated owing to the closure of campsites and regional headquarters. Экономия в размере 43300 долл. США обусловлена тем, что общее количество полетных часов в сентябре и октябре было меньше, чем первоначально предусматривалось сметой, вследствие закрытия лагерей и региональных штаб-квартир.
The protracted negotiations required by some of the main Committees during September and October to complete the election of their Bureau members fully demonstrated the usefulness of this amendment. Состоявшиеся в сентябре и октябре длительные переговоры, проведение которых потребовалось некоторым из главных комитетов для завершения выборов членов их бюро, в полной мере продемонстрировали полезность такой поправки.
From their current rate of progress, it is envisaged that they will complete survey by end of September 2014 and submit the final survey report in October 2014. Предполагается, что при нынешних темпах работ они завершат обследование к сентябрю 2014 года и в октябре
During September and October, UNMIT provided in-house training to five media officers from the Office of the President in the areas of radio and video production, as well as photography, as part of a capacity-building agreement between the two entities. В сентябре и октябре в рамках соглашения об оказании учебной помощи между ИМООНТ и канцелярией президента Миссия собственными силами организовала учебу для пяти работающих в канцелярии сотрудников по связям со средствами массовой информации, которые прошли обучение по вопросам, связанным с подготовкой радиопрограмм и видео- и фотоматериалов.
Больше примеров...