Английский - русский
Перевод слова September
Вариант перевода Сентябрь

Примеры в контексте "September - Сентябрь"

Примеры: September - Сентябрь
In some cases, the non-vacuum insulated tank vehicles built between 1. January 2009 and September 2013 make up the 100% of the vehicle fleet of the proprietary company. В ряде случаев автоцистерны без вакуумной изоляции, изготовленные в период с 1 января 2009 года по сентябрь 2013 года, составляют 100% парка компании-собственника.
The formulation and the first proof of the theorem were presented by Nikolay Bogoliubov at the International Conference on Theoretical Physics, Seattle, USA (September, 1956) and also published in the book "Problems in the Theory of Dispersion Relations". Первая формулировка и доказательство теоремы были приведены Н. Н. Боголюбовым на международной конференции в Сиэтле, США (сентябрь 1956 года) и также опубликованы в монографии (дополнение А, теорема 1).
After graduating with a degree in literature and philosophy from the University of Rome in 1940 he enrolled in the Action Party, taking an active part in the defense of Rome (September 1943) and subsequently in the Italian resistance movement. В годы Второй мировой войны вступил в антифашистскую либерально-социалистическую Партию действия, принимал активное участие в обороне Рима (сентябрь 1943 года), а затем в итальянском движении Сопротивления.
One of the most prominent figures in the Chinese internet sector, he was the founding director of Microsoft Research Asia, serving from 1998 to 2000; and president of Google China, serving from July 2005 through September 4, 2009. С 1998 по 2000 годы он занимал должность директора исследовательского отдела Microsoft Research Asia, а с июля 2005 по сентябрь 2009 он был президентом фирмы Google China, 2009.
Raijin Comics began as a weekly magazine with its first issue (dated December 18, 2002), but switched to being a monthly publication beginning with its 36th issue (dated September 2003). Первоначально Raijin Comics представлял собой ежемесячное издание (с первого номера 18 декабря 2002 года), с 36 выпуска стал выходмть еженедельно (сентябрь 2003 года).
Personnel who, by ballot, are required to perform their military service on this basis do so from April to September in training centres and are enlisted in Mexican army, marine or navy units; they attend a total of 136 hours of sessions on Saturdays. Лица, которые по жребию призываются на военную службу на этой основе, проходят службу в течение периода с апреля по сентябрь в учебных центрах и зачисляются в подразделения сухопутных войск, морской пехоты или военно-морских сил.
It has sanctioned about Rs. 1544 million and disbursed about Rs. million benefiting about 507,650 women through 1130 NGOs, as on September 2004. По состоянию на сентябрь 2004 года, он санкционировал около 1544 млн. рупий и выплатил около 1182 млн.
Doctor of Literature at the 150th Year Special Convocation and Valedictory Function, September 2008, University of Madras, India почетный доктор; 150-е Специальное ежегодное собрание и выпуск, сентябрь 2008 года, Мадрасский университет, Индия
"Why to accept the Inter-American Court of Human Rights jurisdiction?", co-authorship with Flávia Piovesan and Valéria Pandjiarjian, September, 1996 ", в соавторстве с Флавией Пювезан и Валерией Панджиаржиан, сентябрь 2000 года.
During the first three months of fiscal year 2002-2003, from July to September, the Government collected revenues of $9.58 million or 23 per cent of the entire budgeted revenue of $41.3 million. В течение первых трех месяцев 2002-2003 финансового года - с июля по сентябрь - правительство получило поступления на 9,58 млн. долл. США, т.е. 23 процента всех предполагаемых поступлений.
As at September 2002, the amount advanced for the year was almost US$ 42 million, making 2002 the year of highest use since the advancement of US$ 48.5 million in 1993. По состоянию на сентябрь 2002 года сумма авансированных за этот год средств составила почти 42 млн. долл. США.
As of September 1999, two Regional Growth Strategies had been adopted in the Greater Vancouver Regional District and in the Nanaimo Regional District, which together accounted for 52.7 percent of BC's population at that time. По состоянию на сентябрь 1999 года были приняты две стратегии регионального роста в районе Большого Ванкувера и районе Нанаймо, в которых на указанный период проживало 52,7% всего населения Британской Колумбии.
This event shall be realized through a photographic exhibition, a fair of handicraft products and a TV debate during the period May - September 2008; В рамках фестиваля с мая по сентябрь 2008 г состоялись фотовыставка, ярмарка народных ремесел и телевизионные диспуты;
The Committee is concerned that the new appointment process set out by the 18th Amendment to the Sri Lankan Constitution (September 2010), which ends Parliament's role in approving appointments, undermines the independence of the HRCSL. Комитет обеспокоен тем, что новый порядок назначений, установленный 18-й поправкой к Конституции Шри-Ланки (сентябрь 2010 года), в соответствии с которой парламент более не занимается вопросами назначений, подрывает независимость КПЧШЛ.
September 2008: first draft of the document with the analysis of the results from the replies to the questionnaire; Ь) сентябрь 2008 года: первый проект этого документа с результатами анализа ответов на вопросник;
In West Africa, flooding from July to September 2008 affected more than 300,000 people in Benin, Burkina Faso, Cameroon, Ghana, Mali, Niger, Senegal and Togo, and caused widespread damage to crops and vital infrastructure. В Западной Африке в результате наводнений в период с июля по сентябрь 2008 года пострадало более 300000 человек в Бенине, Буркина-Фасо, Гане, Камеруне, Мали, Нигере, Сенегале и Того.
On the basis of this statutory authority, in the period from the beginning of 2004 to September 2006 a total of 39,016 cases were transferred from courts with a heavy workload to those with a lighter workload. В период с начала 2004 года по сентябрь 2006 года по распоряжению Верховного суда из судов, имеющих большую нагрузку, в суды с меньшей нагрузкой было в общей сложности передано 39016 дел.
(a) Package 1: As of September 2011,319 families had received the keys to their reconstructed homes. а) Блок 1: по данным на сентябрь 2011 года ключи от своих восстановленных домов получили 319 семей.
As an indicator of the high demand for operational guidance in the field, as of September 2011,273,671 guidance and related documents had been downloaded by field personnel from the intranet of DPKO and DFS since its inception in 2006. О высоком спросе на оперативные руководства на местах свидетельствует тот факт, что по состоянию на сентябрь 2011 года руководящие и смежные документы загружались полевым персоналом из интранета ДОПМ и ДПП 273671 раз за период его существования с 2006 года.
From January to September 2012, Panamanian exports to Cuba were valued at 1,755,877 balboas. During the same period, Cuban imports to Panama amounted to 776,962 balboas. С января по сентябрь 2012 года объем экспорта из Панамы на Кубу составил 1755877 бальбоа, а объем кубинского импорта в Панаму за тот же период составил 776962 бальбоа.
September 2002 to July 2003: Master's degree in economics, majoring in development economics, Manchester University Сентябрь 2002 года - июль 2003 года: диплом магистра экономики по специальности «Экономика развивающихся стран», Манчестерский университет
Contingent-owned equipment had been certified up to December 2013 and paid up to September 2013, leaving a balance of $27,525,000. Принадлежащее контингентам имущество было удостоверено за период по декабрь 2013 года включительно и оплачено за период по сентябрь 2013 года включительно, а причитающийся остаток составил 27525000 долл. США.
In its strategic plan 2010-2013 (September 2009), UNOPS considered that it was well placed to strengthen its role as a shared-services provider to the United Nations system, while recognizing that it needed to persuade other entities of the case for it to do so. В своем стратегическом плане на 2010 - 2013 годы (сентябрь 2009 года) ЮНОПС выразило уверенность в том, что оно обладает всем необходимым для усиления своей роли центра общего обслуживания системы Организации Объединенных Наций, признав при этом, что ему потребуется убедить в этом другие организации.
The EV Reference Guide is intended to serve as a single point of reference relative to the worldwide, environmentally-related EV requirements landscape as it was at the time of this data collection (September 2013). Цель справочного руководства по ЭМ состоит в том, чтобы служить единым ориентиром среди широкого диапазона экологических требований, предъявляемых к ЭМ, как это было в момент сбора настоящих данных (сентябрь 2013 года).
Based on these figures, and in comparison with the potential of the livestock export market, estimated to be $120 million during the period September 2000-September 2001, the remittance sector is currently the backbone of the Somali economy. Если исходить из этих цифр и сравнить их с объемом экспорта продукции животноводства, который за период с сентября 2000 года по сентябрь 2001 года составил, по оценкам, 120 млн. долл.