To contribute to the High Level Meeting on Disability in Development (September 2013) through a letter addressed to the two co-Chairpersons of the process. |
Внести вклад в Совещание высокого уровня по вопросу об инвалидности в контексте развития (сентябрь 2013 года) в форме письма на имя двух сопредседателей этого форума. |
According to information provided by the Government on the situation of internal security from March to September 2012, other attacks took place including coup attempts and destabilization operations. |
Согласно информации о положении в области безопасности внутри страны, представленной правительством за период с марта по сентябрь 2012 года, ему удалось предотвратить ряд других нападений, включая попытки государственного переворота и подрывные операции. |
SEPTEMBER 1967 BRAVO COMPANY, 25TH INFANTRY |
Сентябрь 1967 года, Рота Браво, 25-я пехотная дивизия |
Globally Harmonized System stocktaking workshop for South-East, East and Central Asia (Beijing, September 2010) |
семинар по критическому анализу Согласованной на глобальном уровне системы для Юго-Восточной, Восточной и Центральной Азии (Пекин, сентябрь 2010 года) |
However, since the conference was rescheduled to September 2006, the request is resubmitted in the amount of $16,000 in the 2006/07 period. |
Однако, поскольку эта конференция была перенесена на сентябрь 2006 года, просьба о выделении ассигнований в размере 16000 долл. США представляется в связи с подготовкой бюджета на 2006/07 год. |
Three special subregional workshops are being planned (with GEF and co-financing) between July and September 2005 in order to reinforce capacities for developing the MSP and NAP processes. |
В настоящее время планируется провести три специальных субрегиональных рабочих совещания (с участием ГЭФ и организаций, осуществляющих совместное финансирование) в период с июля по сентябрь 2005 года с целью расширения возможностей развития процессов СМП и НПД. |
That is why France wants the September summit to be an opportunity to increase both the volume and the quality of official development assistance. |
Поэтому Франция хочет, чтобы намеченная на сентябрь встреча на высшем уровне предоставила возможность для повышения как объема, так и качества официальной помощи в целях развития. |
This contractor held five (56 per cent) of the nine contracts that were in place at peacekeeping operations as at September 2004. |
С этим подрядчиком было заключено пять (56 процентов) из девяти контрактов на обслуживание операций по поддержанию мира по состоянию на сентябрь 2004 года. |
Consequently, three trials involving six accused will start from May to September 2004 and lead to judgements from 2005 to 2006. |
Вследствие этого три процесса с участием шестерых обвиняемых начнутся в период с мая по сентябрь 2004 года, а приговоры по ним будут вынесены в 2005 - 2006 годах. |
In conclusion, let me stress my delegation's position that it is absolutely imperative to make the September high-level plenary meeting a genuine success. |
В заключение я хотел бы привлечь внимание к позиции моей делегации относительно неотложной необходимости добиваться того, чтобы намеченное на сентябрь пленарное заседание высокого уровня увенчалось подлинным успехом. |
August 2001- KfW Banking Group, Frankfurt, Germany September 2001 Department for Economic Research |
Август 2001 года - сентябрь 2001 года: Банковская группа КФВ, Франкфурт, Германия, департамент экономических исследований |
East Timor: September 2000 - October 2003 |
Восточный Тимор: сентябрь 2000 года - октябрь 2003 года |
Public services, September 2000 to August 2001 |
Услуги для общественности, сентябрь 2000 года - август 2001 года |
Photographic, September 2000 to August 2001 |
Фотоматериалы, сентябрь 2000 года - август 2001 года |
A. Briefings, September 2000-June 2001 |
Брифинги, сентябрь 2000 года - июнь 2001 года |
From January to September 2005 the Royal Engineering Corps reported that it had cleared 22 minefields totalling 2.9 million square metres in Aqaba and the Jordan Valley. |
С января по сентябрь 2005 года Королевский инженерный корпус сообщил, что он расчистил 22 минных поля общей площадью 2,9 миллиона квадратных метров в Акабе и Иорданской долине. |
We share the Secretary-General's disappointment at the fact that the special session on children had to be postponed from this September. |
Мы разделяем разочарование Генерального секретаря в связи с тем, что Специальная сессия по детям, проведение которой было намечено на сентябрь, была отложена. |
Filming and production went from January to September 2002, yet the film was not released until 2004 (2005 in the USA). |
Начало съёмок и производство фильма было перенесено с января 2002 года на сентябрь, сама картина была выпущена не раньше 2004 года (2005 в США). |
Owing to the ice melting season, about 90% of the annual runoff occurs between June and September with 35-40% in August alone, whereas January contributes only 5%. |
Из-за сезонности таяния льда и снега в бассейнах рек около 90 % годового стока приходится на период с июня по сентябрь (с 35-40 % только в августе), тогда как в январе он составляет лишь 5 %. |
After serving for two years in the military (from January 1905 until September 1906), he returned to teaching. |
После двухлетней службы в армии (с января 1905 года по сентябрь 1906) Муссолини 4 сентября 1906 года вернулся в Предаппио для продолжения преподавательской деятельности. |
Kent State University exhibited a selection of her film and theatre costumes from October 2010 to September 2011 in Katharine Hepburn: Dressed for Stage and Screen. |
В Кентском Государственном Университете (англ.)русск. выставлялась подборка из её кино и театральных костюмов с октября 2010 по сентябрь 2011 года, на аукционе «Katharine Hepburn: Dressed for Stage and Screen». |
After not being elected to the 13th Knesset, Yaacobi was appointed Ambassador to the United Nations (September 1992 - June 1996). |
После того, как он не был избран в кнессет 13-го созыва, Яакоби был назначен послом Израиля в Организации Объединенных Наций (сентябрь 1992 - июнь 1996 года). |
Table 6 below shows a comparison between the budgeted number of local staff and the actual number on board from May to September 1993. |
В таблице 6 ниже приводятся сопоставительные данные о предусмотренной в бюджетной смете и фактической численности местного персонала за период с мая по сентябрь 1993 года. |
No expenditure was incurred under this heading during the mandate period, as elections in Liberia were rescheduled from March 1994 to September 1994. |
В течение мандатного периода никаких расходов по этой статье не производилось, поскольку сроки проведения выборов по Либерии были перенесены с марта 1994 года на сентябрь 1994 года. |
(A. 14 days at Turin, Italy, September 1995) |
(А. 14 дней в Турине, Италия, сентябрь 1995 года) |