The General Equal Treatment Act was evaluated over the period September 2004 to September 2009. |
Оценка Всеобщего закона о равном обращении проводилась в период с сентября 2004 года по сентябрь 2009 года. |
Seventeen such missions took place from September 2000 to September 2002. |
Семнадцать таких миссий были организованы соответственно с сентября 2000 года по сентябрь 2002 года. |
The meeting marked the commencement of Argentina's presidency, running from September 2003 until September 2004. |
Это заседание ознаменовало собой начало аргентинского председательства, которое будет простираться с сентября 2003 года по сентябрь 2004 года. |
It was produced from September 1967 to September 1974. |
Этот двигатель разрабатывался с сентября 1967 года по сентябрь 1974 года. |
A successful National Year of Reading was held from September 1998 to September 1999. |
В период с сентября 1998 года по сентябрь 1999 года был успешно проведен "Национальный год обучения чтению". |
Hotel occupancy rates decreased by 6.8 per cent between September 2010 and September 2011. |
Показатель заполненности гостиниц в период с сентября 2010 года по сентябрь 2011 года сократился на 6,8 процента. |
Exhibits mounted from September 1999 to September 2000 |
Специальные программы и выставки, проведенные за период с сентября 1999 года по сентябрь 2000 года |
The second period runs from September 1981 to September 1986 and the third period from September 1986 to September 1991. |
Второй период - с сентября 1981 года по сентябрь 1986 года и третий период - с сентября 1986 года по сентябрь 1991 года. |
September 1975 to September 1976: Instructor at Institut Tujenge de Wamaza, Maniema Province, Democratic Republic of the Congo. |
С сентября 1975 года по сентябрь 1976 года: преподаватель в Институте Туженге де Вамаса, провинция Маньема (Демократическая Республика Конго). |
From September 1962 to September 1963 he was the first Azerbaijani interpreter who worked in construction of Aswan dam in Egypt (UAR). |
С сентября 1962-го года по сентябрь 1963-го года в качестве первого азербайджанского переводчика работал на строительстве Асуанской плотины в Египте (ОАР). |
Between September 1979 and September 1980, stores in the larger Greenwood Mall came on line. |
С сентября 1979 года по сентябрь 1980 года появились магазины в более крупном торговом центре Гринвуд. |
Prof. Guido de Marco served as President of the General Assembly at its forty-fifth session, from September 1990 to September 1991. |
Профессор Гвидо Демарко занимал пост Председателя сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи с сентября 1990 года по сентябрь 1991 года. |
This present note provides information on measures undertaken by the secretariat for the period from September 1998 to September 1999 to ensure continued support to the affected Parties. |
В настоящей записке приводится информация о мерах, принятых секретариатом за период с сентября 1998 по сентябрь 1999 года, направленных на обеспечение постоянной поддержки затронутым странам. |
In the period September 2008 to September 2009, the Institute had issued 286 such opinions. |
За год с сентября 2008 года по сентябрь 2009 года Институтом было выдано 286 таких заключений. |
Information on the activities undertaken by the secretariat between September 2007 and September 2008 is summarized in tables 1 to 7. |
Информация о деятельности, осуществлявшейся секретариатом в период с сентября 2007 года по сентябрь 2008 года, кратко изложена в таблицах 1-7. |
The Board analysed reports by internal audit on 28 UNFPA country offices they visited between September 1993 and September 1995. |
Комиссия проанализировала доклады Службы внутренней ревизии по 28 отделениям ЮНФПА на местах, которые ее сотрудники посетили за период с сентября 1993 года по сентябрь 1995 года. |
This means that Mr. Chalita's detention from September 1994 to date (September 2002) has lasted eight years without leading to a final judgement. |
Это означает, что содержание под стражей г-на Шалиты, начиная с сентября 1994 года до настоящего времени (сентябрь 2002 года), продолжается восемь лет и оно не привело к вынесению окончательного решения. |
The Group has obtained an internal DGRAD document estimating CNDP revenues between September 2007 and September 2008 to be approximately $154,000. |
Группа получила внутренний документ ДГРАД, согласно которому поступления НКЗН за период с сентября 2007 года по сентябрь 2008 года составляют приблизительно 154000 долл. США. |
From September 2006 to September 2007, Yesung was host for radio program, M.I.R.A.C.L.E for You, where members of Super Junior often appeared as guests. |
С сентября 2006 по сентябрь 2007 года Йесон вел собственную радио-программу M.I.R.A.C.L.E for You, где участники Super Junior периодически появлялись в качестве гостей. |
The Netherlands gave this issue its full support when it was a member of the Board of Governors, from September 2009 to September 2012. |
Нидерланды всецело содействовали этому, когда они с сентября 2009 года по сентябрь 2012 года входили в состав Совета управляющих. |
However, Bhagheeratha asserted that as at September 1990, it had carried out 25 per cent of the contract works since late September 1989. |
Однако корпорация "Бхагеерата" утверждает, что за период с конца сентября 1989 года по сентябрь 1990 года ею было выполнено 25% всех контрактных работ. |
On June 4, 2008, he was elected by acclamation to preside over 63rd Session of the United Nations General Assembly from September 2008 to September 2009. |
4 июня 2008 года он был избран путём аккламации на пост Председателя 63-й сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединённых Наций на период с сентября 2008 года по сентябрь 2009 года. |
At this time Bristol also had a contract with Microsoft allowing it access to Windows source code from September 1994 to September 1997. |
В это же время Bristol также имела контракт с Microsoft по открытию исходных кодов Windows компании с сентября 1994 по сентябрь 1997. |
From September 2001 to September 2002, he simultaneously served as editor-in-chief of "Spadčyna" ("Heritage") magazine. |
С сентября 2001 г. по сентябрь 2002 г. по совместительству исполнял обязанности главного редактора журнала «Спадчына» («Наследие»). |
He joined the military in 1791, as a private in the French Revolutionary Army; from September 1791 to September 1793, he was promoted from lieutenant to brigadier general. |
Эрнуф присоединился к французской революционной армии в 1791 году, с сентября 1791 по сентябрь 1793 года он прошел путь от лейтенанта до бригадного генерала. |