| Sister Jude wants everyone to get an extra good night's sleep, so the common room is closing early. | Сестра Джуд хочет, чтобы сегодня все хорошо выспались, поэтому общая комната закрывается раньше. |
| But, I need a private room, a bottle of Scapa 25 single malt, and a place to sit that's not so... sticky. | Но мне нужны отдельная комната, бутылка 25-летнего односолодового Скапы и сидение, которое не будет таким... липким. |
| You can book a single room in someones apartment for €87 per week. | В Вашем распоряжении отдельная комната на квартире у немца. |
| Spread over 3 floors the hotel has a lift and offers a lounge and bar, as well as a meeting room for up to 8 people. | Трёхэтажное здание отеля оборудовано лифтом. Здесь есть лонж-бар и комната для проведения встреч вместимостью до 8 человек. |
| It was quite a compelling experience, but not really, I suppose, a surprise to someone who'd had his room full of the books. | Это было невероятно, но не для тех, у кого была комната, полная книг. |
| Early temples, and some modern temples, have a priesthood assembly room with two sets of pulpits at each end of the room, with chairs or benches that can be altered to face either way. | В ранних и некоторых современных храмах есть комната собрания священников с двумя наборами кафедр на каждом конце комнаты, со стульями или скамейками, которые можно перемещать лицом к разным сторонам комнаты при необходимости. |
| Apartment 40 m2, west side of the house at first floor with: double bed room, toilet with shower, kitchen/sitting/dining room with corner set which can be used as bed for one or two persons. | Апартаменты 40м2, вход с запада, большие балконные двери, выходящие на юг: комната с брачной кроватью, ванная/туалет с душевой кабиной, кухня/столовая (полностью оборудована: холодильник с морозильником, плитой, встроенной духовкой) с открывающимся угловым диваном на 2 человека. |
| The video features Perry in two rooms: a white room in which Perry is happily in a relationship and a dark room with an unhappy Perry showing signs of regret. | Видео включает в себя множество комнат, включая белую комнату с Перри, которая напоминает о насилии (к примеру, белое вино), темная комната с грустной Перри в неудовлетворительных отношениях, и облачной местностью. |
| If you wish to share a non-smoking room with your pet, please indicate this when booking. | Во всех стандартных номерах имеется отдельная ванная комната. |
| The Health Club includes a swimming pool, a sauna (separated for men and women), a steam bath and a cardio room. | В клубе здоровья есть бассейн, сауна (раздельная для мужчин и женщин), паровая комната, кардио тренажёры. |
| There's a room that two or three of us can share, and there's a communal bunk. | Есть комната для двух-трех человек и общая с двухъярусными койками. |
| We get as far as entering the fifth symbol and the whole room starts to shake. | Когда мы настроили пятый символ, вся комната задрожала. |
| The room was s-small, and you had to go down some stairs to get to it. | Комната была маленькая и нужно было спуститься несколько ступеней, чтобы туда попасть. |
| The card on the dresser says we have a non-smoking room, but somehow all of our towels reek of nicotine. | Здесь сказано, что у нас комната для некурящих, но все наши полотенца пахнут никотином. |
| The room is very cosy, light, and you can enjoy the rock garden through the windows to the yard. | Солнечно-жёлтые стены создают летнее настроение, а просторная ванная комната подчёркивает комфорт номера. Подробнее... |
| A very large and grand room, named for the brook that runs nearby. | Это составляет около 43 м. Bestidor и ванная комната. |
| According to Japanese custom, a room is sparsely furnished with items selected for specific events and for the season. | В соответствии с японской традицией, комната мебелируется в соответствии с особыми событиями и определённым сезоном. |
| At the guests' disposal are two conference halls and one meeting room that can host up to 120 guests. | В распоряжении гостей два конференц-зала и комната для переговоров вместимостью от 8 до 120 человек. |
| In territory the one-storeyed small house in which are available is: an office, a room of rest and a storing premise. | На территории расположен одноэтажный домик, в котором имеются: кабинет, комната отдыха и скадское помещение. |
| The entire room is filled with air which has become more friendly to the skin thanks to the multiplying effect of humidification. | Теперь вся комната наполняется воздухом, который заботится о человеческой коже благодаря усилению увлажняющего эффекта. |
| The room is dedicated to Nicolà II d'Este (his portrait stands out facing the entrance), who built the castle. | Комната принадлежала основателю замка, Никколо II д'Эсте (его портрет висит напротив входа в помещение). |
| The fourth room (used to be office of Abdulla Shaig) a large number of his personal objects were collected. | Четвертая комната выполняла функцию рабочего кабинета Шаига, поэтому здесь собрано большое количество его личных вещей. |
| The staffs are polite and can speak English very well. The room is clean and comfort. | Небольшие, но уютные и чистые номера, хорошая ванная комната с биде. |
| A wide window, decorated to protect your privacy, allows the sun brighten the room for the whole day. | Комната светлая благодаря большому окну, с декорированным стеклом, чтобы обеспечить приватность. |
| In your room at Britannia Hotel you can expect to find fresh fruit, free Wi-Fi access, a marble bathroom, and a small aquarium. | В номерах гостей ожидают свежие фрукты, бесплатный беспроводной доступ в Интернет, отделанная мрамором ванная комната и небольшой аквариум. |