Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Возможность

Примеры в контексте "Room - Возможность"

Примеры: Room - Возможность
Provide room for emerging issues (climate change, biodiversity, GMO trees, green economy, market instruments). Предусмотреть возможность рассмотрения возникающих вопросов (изменение климата, биоразнообразие, ГМ-деревья, "зеленая" экономика, рыночные инструменты).
Survey results on support from DOCO were more positive, albeit showing considerable room for improvement. Результаты обследования, касающегося поддержки со стороны УКОР, были более позитивными, хотя и показали возможность значительных усовершенствований.
The criteria underlying an attribute must be defined such that they give room to 'typify' the whole act/event. Критерии того или иного признака должны быть точно определены, поскольку они открывают возможность "типизации" деяния/события в целом.
Although there is always room for improvement, there are a number of points that should be clarified in relation to the concerns expressed. Хотя всегда имеется возможность улучшений, по поводу такой высказанной Комитетом озабоченности следует пояснить ряд моментов.
There is, however, room for further improvement and efforts continue to be made in this regard. Тем не менее сохраняется возможность для дальнейших усовершенствований и в этом направлении продолжают предприниматься усилия.
I believe there is room for further improvement in the specific content of some parts of the draft. Я считаю, что есть возможность для дальнейшего совершенствования конкретного содержания некоторых частей проекта.
Yet, there was room for exchange of ideas, including as a means of strengthening environmental policy within ECE. И все же возможность обмена идеями, в том числе в качестве средства укрепления природоохранной политики в рамках ЕЭК, существует.
Though the proposed sustainability themes are universal, there is room for selecting country-specific indicators. Хотя предложенные темы устойчивости носят универсальный характер, существует возможность выбора показателей для конкретных стран.
Their purpose is to admit that some circumstances offer room for different treatment in the labour context. Их цель - указать, что при некоторых обстоятельствах появляется возможность установления особых отношений в месте работы.
What you call a sense of impunity gives us room to maneuver. Это чувство безнаказанности дает нам возможность для маневра.
They may have mastered their craft... but there's always room for improvement. Возможно, они добились совершенства... но возможность сделать лучше есть всегда.
But no matter how hard you tie it there's always room. Но независимо от того, как сильно ты завязал его, всегда есть возможность его развязать.
Because I want to give you room to operate and strut your stuff. Потому что я хочу предоставить тебе возможность действовать и показать, что ты умеешь.
All to give yourself room to look for the best opportunity to destroy the people you're working for. Всё, чтобы заполучить возможность поиска удобного случая для уничтожения людей, на которых вы работаете.
I'm saying without the FEC nominations, there's room to work. Я имею в виду, что без кандидатов в ФИК, есть возможность договориться с нами.
Perhaps this is intended to be so, as it would give parties flexibility and more room to manoeuvre. Возможно, именно это и имеется в виду, поскольку стороны получают гибкость и большую возможность для маневрирования.
This leaves room for interpretation by the lawyers. Он оставляет юристам возможность для толкования.
However, there is room for appeal to the nearest Magistrates Court. Вместе с тем существует возможность обжалования этого решения в ближайшем магистратском суде.
Nevertheless, there is still room for the issue to be resolved within the framework of the Agency. Тем не менее по-прежнему сохраняется возможность для урегулирования этой проблемы в рамках Агентства.
Finally, concerning that issue, the CCW leaves room for the system of the majority in terms of procedural rules. И наконец, в связи с этим вопросом хочу сказать, что режим КНО предоставляет возможность использовать систему большинства применительно к правилам процедуры.
The room was quiet and clean. Возможность совершать пешеходные прогулки в исторический центр.
This would allow room for future expansion. Это открывало возможность для дальнейшей экспансии.
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра.
This may give him room to distance himself somewhat from American policy. Это может также дать ему возможность отдалиться от американской политики.
It's clear that we have a responsibility to make room for growth where growth really matters in those poorest nations. Понятно, что мы должны представить им возможность роста, где рост действительно необходим.