Got some room to the outside. |
У него есть пространство, чтобы двигаться к аутсайду. |
Still, we have room for manoeuvre. |
Что ж, у нас есть пространство для манёвра. |
In particular, public procurement may incorporate provisions that provide room for initiatives by social entrepreneurs. |
В частности, государственные закупки могут производиться на основе положений, которые обеспечивают пространство для инициатив социальных предпринимателей. |
But in order to do that, she needs to make room for them. |
И чтобы это сделать, ей нужно создать для них пространство. |
Well, in the drawings, it shows a room behind this wall. |
Ну, в рисунках видно, что есть пространство за этой стеной. |
If this leaks to the press, your room for manoeuvre will be severely compromised. |
Если будет допущена утечка в прессу, ваше пространство для маневра существенно сократится. |
Well, that does leave room for interpretation. |
Значит, есть пространство для манёвра. |
However, at the same time there is some room for doubt. |
Однако, вместе с этим есть некоторое пространство для сомнений. |
It shrinks your brain and leaves more room for it to swell. |
Он сужает сосуды и оставляет пространство для опухоли. |
So we can make enough room so you can pull yourself out of there. |
Так можно попробовать увеличить пространство, чтобы вы смогли выбраться оттуда. |
We will still need to make room for our people here, one way or another. |
Нам все еще потребуется создать пространство для наших людей, так или иначе. |
And you're young, you've room to grow. |
И ты молод, будет пространство для роста. |
He can't breathe, give him room, please. |
Он не может дышать, освободите пространство, пожалуйста. |
I have made room for whatever you're going through. |
Я дала тебе пространство для того, через что ты проходишь. |
Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me. |
Может, это был знак, что Мэтти нужно пространство, чтобы по мне заскучать. |
Okay, so I think we need to make more room. |
Так, я думаю, нам нужно расширить пространство. |
They used to make us leave room between us for the Holy Spirit. |
Обычно они заставляли нас оставлять пространство для Святого Духа между нами. |
Except they leave room for a cow. |
Только они оставляют пространство для коровы. |
Okay, Mr. Agos, you have some room to maneuver here. |
Хорошо, мистер Агос, у вас есть пространство для маневра тут. |
Some increasingly feel that the room available to enable true intercultural exchanges and discussion is progressively shrinking. |
Некоторые наблюдатели все больше чувствуют, что существующее пространство для проведения подлинных межкультурных обменов и дискуссий последовательно сужается. |
Any such definition should be flexible enough to allow States some room for manoeuvre. |
Такое определение должно быть достаточно гибким, с тем чтобы у государств имелось некоторое пространство для маневра. |
The Mission had also called upon the Kosovo Albanian leaders to make room for the minorities to live in Kosovo. |
Миссия призвала также лидеров косовских албанцев создать пространство для проживания в Косово меньшинств. |
Nor is it clear what room for discretion has been provided to the European Commission to address such outcomes. |
Также не ясно, какое пространство для маневра было предоставлено Европейской Комиссии для решения подобных проблем. |
Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power. |
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. |
After all, in foreign policy matters, the next president's room for maneuver will be very small. |
В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования. |