| The room offers $50 in real money to fun players that accumulate 15 million in play chips. | Комната предлагает $50 в реальных деньгах к игрокам потехи которые аккумулируют 15 миллионов в обломоках игры. |
| I still have lots of room. | У меня по-прежнему есть свободная комната. |
| I mean, you have a whole room for your shoes alone. | Я имею ввиду, что у тебя целая комната только под одни туфли. |
| But that is the ladies' room. | Но это дамская комната. |
| [Three chuckles] First an empty room, and... now this. | Сначала была пустая комната, а теперь - вот. |
| My room is a little small, but comfortable. | Мой номер немного маленький, но удобный. |
| Sir, you can forget about room 22. | Гарсон, мы не берем 22-й номер. |
| Whatever. Would you like two beds in your room? | Номер с двумя или одной кроватью? |
| Even if she's not on our side... the minute Grandma thinks it's a bad idea... my mom will be booking the big room at the Holiday Inn just out of spite. | Если даже она и не на нашей стороне как только бабушка решит, что это плохая идея, мама закажет нам большой номер в Холидей Инн просто назло ей. |
| 67 rooms: 16 standard singles, 38 doubles, 5 half-suites, 4 suites, 1 apartment, 1 combined room (Junior Suite + single), 1 Presidential Suite. | 67 номеров: 16 одноместных однокомнатных номеров, 38 однокомнатных двухместных номеров, 5 номеров полу-люкс, 4 номера люкс, 1 апартамент, 1 совмещенный номер (полу-люкс+одноместный), 1 номер VIP (президентский люкс). |
| Conveniences: toilet, shower, workout room, billiard, TV (in the lobby), kitchen on the floor (a refrigerator and a stove). | Удобства: туалет, душевая, тренажерный зал, бильярд, телевизор (в холле), кухня на этаже (холодильник, плита). |
| The room, however, is not working as it should because it is not yet fully equipped with audio-visual facilities that will enable sittings to be videotaped for broadcast which will permit us to protect witnesses by scrambling their images and altering their voices. | Зал, однако, еще не функционирует должным образом, поскольку он еще не полностью оборудован аудиовизуальной аппаратурой, которая позволила бы записывать заседания на видеокассеты для их дальнейшей трансляции, что позволит нам оберегать свидетелей посредством размывания на экране их лиц и изменения их голоса. |
| That's-that's-that's my trophy room. | Там-там-там мой трофейный зал. |
| Let's get him to the needle room. | Отнесём его в зал акупунктуры. |
| A chitalishte usually includes a library, a reading room, an auditorium for theatre performances, film shows and other cultural events with seating for 200 - 300 spectators, and more recently an Internet club. | Как привило, читалище объединяет в себе библиотеку, читальный зал, зрительный зал на 200-300 мест для театральных постановок, киносеансов и других культурных мероприятий, а с недавнего времени - и Интернет-клуб. |
| There's only room for one at the mountaintop. | На вершине горы есть место только для одного. |
| But there's room in there for three passengers. | Но в ней есть место для трех пассажиров. |
| Yes, in the total Balkan approach there is room for both the Albanian and the Serbian people. | Да, в рамках всеобъемлющего балканского подхода есть место и албанскому и сербскому народам. |
| You know, I'd say that she has room in her life for both of us. | Знаешь, я бы сказал, что у неё есть место для нас обоих в её жизни. |
| I need room to play | Верни стул на место, мне тут играть! |
| In both health and climate finance, there was fragmentation of resources and room for streamlining of delivery procedures based on best practices. | В областях здравоохранения и финансирования климатических программ наблюдается процесс дробления ресурсов и имеется возможность для совершенствования процедур предоставления ресурсов на основе передовых методов. |
| All other participants may follow the round-table discussions via video transmission in the overflow room. Chairing | Все другие участники будут иметь возможность следить за обсуждениями за круглым столом по видеосвязи в дополнительном зале. |
| He also pointed out that, in the past, the Security Council had tended to consider withdrawal of a peacekeeping mission from a country while peace was still fragile, thereby leaving room for relapse into conflict. | Он также отметил, что в прошлом Совет Безопасности, как правило, рассматривал возможность вывода миротворческой миссии из страны в период, когда мир оставался еще слишком хрупким, что сохраняло вероятность возобновления конфликта. |
| In that regard, they had underlined the need for a substantive, interactive and transparent debate that would leave room for an exchange of views on existing texts, as well as on new ideas. | В связи с этим они подчеркивали необходимость проведения интерактивного и транспарентного обсуждения по существу, которое дало бы возможность обмениваться мнениями по поводу имеющихся текстов, а также по поводу новых идей. |
| With more flexible population control, there is plenty of room for other forms of association. | Гибкий характер организации населения обеспечивает возможность широкого использования других форм мобилизации общественности. |
| 5.4 The complainant states that on arrival at Damascus airport in 1997, he was brought to a special interrogation room where he was forced to disclose that he had served a prison term in Sweden. | 5.4 Заявитель утверждает, что по прибытии в аэропорт Дамаска в 1997 году его отвели в специальное помещение для допросов, где его вынудили признаться в том, что он отбывал тюремное заключение в Швеции. |
| action taken by the crew when the fire-fighting system is triggered and when accessing the protected room after triggering or flooding, in particular with regard to the possible presence of dangerous substances;" | действия, предпринимаемые экипажем при срабатывании системы пожаротушения и в случае доступа к защищенное помещение после срабатывания или затопления, в частности в отношении возможного наличия опасных веществ"; |
| I had finally made it inside the room. | Наконец-то я протолкался в помещение. |
| Nobody leaves this room! | Никому не покидать помещение! |
| Unfortunately, there's no CCTV covering the evidence room where the samples were stored, as it's a staff area. | К сожалению, в хранилище улик видеонаблюдение не ведется, поскольку это служебное помещение. |
| The room is fine, and it's right down the hall from jeremy. | Палата отличная, и от Джереми недалеко. |
| She has a private room, but they watch her 24 hours. | У Сигне отдельная палата, но она под круглосуточным наблюдением. |
| She got her own room. | У неё теперь своя палата. |
| Nobody needs the room. | Никому не нужна эта палата. |
| Top floor, Room 802. | Верхний этаж, палата 802. |
| Someone came into the room and meddled with the phone, and exploded the phone from outside. | Кто-то вошёл в кабинет, поработал с телефоном, а затем взорвал его извне. |
| The height of ceilings - 3,5 m. The premises consists of: two lounges - 40 and 36 sq.m, a cabinet - 6 sq.m, a storage room and a bathroom. | Высота потолков - 3,5 м. В состав магазина входят: два зала, площадями - 40 и 36 кв.м, кабинет - 6 кв.м, складское помещение и санузел. |
| Please accompany Dr. House to Exam Room One. | Пожалуйста, пройдите с доктором Хаусом в первый кабинет. |
| The Joint Communications Room, where UNFICYP police have a permanent presence, has continued to function, complementing the existing police liaison between the sides. | Продолжал работать совместный кабинет связи, в котором постоянно присутствует представитель ВСООНК и который дополняет существующую систему связи между двумя сторонами. |
| Initially called cabinet du roi from 1684, with the remodeling of the apartment that occurred in 1701, this room received a new decor that featured walls paneled with mirrors. | Начиная с 1684 года комната называлась Кабинет Короля; в 1701 году при полной перепланировке апартаментов эта комната получила новое оформление, главным элементом которого были зеркальные панели на стенах. |
| Monica, this is the men's room. | Моника, это же мужской туалет. |
| For added comfort this room also offers a separate guest toilet and Dressing area. | Для дополнительного удобства в комнатах предусмотрен отдельный туалет для гостей и Гардероб. |
| There's even an study room. | Есть даже туалет и ванна. |
| Men's room's on the other side of the floor. | Мужской туалет в другой стороне. |
| Anyone else have to go to the littlegirls' room? | Кому нибудь тут не нужно в туалет сходить? |
| Actually... I couldn't get you a room in my hotel, and besides it's full of people who know me. | Вообще-то я не смог снять для тебя номер в своем отеле, и, кроме того, здесь много людей, которые меня знают. |
| He was found dead in a room at the Best Western Plaza Hotel in Honolulu, Hawaii on 16 December 2001. | Стюарт Адамсон был найден мёртвым в отеле Best Western Plaza в Гонолулу 16 декабря 2001. |
| Like who she was in your room at the hotel with? | Например, с кем она была в твоей комнате в отеле? |
| Found in Room 606 of the Saint Martin Hotel. | Найден в отеле "Сент Мартин", в номере 606. |
| The Lodge requested that Kubrick not depict Room 217 (featured in the book) in The Shining, because future guests at the Lodge might be afraid to stay there, and a nonexistent room, 237, was substituted in the film. | Кубрик сменил важную деталь: в отличие от книги в фильме номер 217 трансформируется в 237 по причине того, что владельцы опасались, что после выхода фильма на экраны гости побоятся селиться в 217 номере, в то время как номера 237 в отеле не было. |
| Let's... go on, just give them some room. | Пойдем... отойдем, им нужно пространство. |
| Also has its good points: It makes room for the others! | В нем есть и хорошие стороны: освобождается пространство для остальных! |
| The amount of daylight received into an indoor space or room is defined as a daylight factor, being the ratio between the measured internal and external light levels. | Количество дневного света, принимаемого во внутреннее пространство или комнату, определяется как световой фактор, являющийся отношением между измеренными внутренним и внешним уровнями света. |
| They just needed some room. | Им просто нужно пространство. |
| Stout never answers that question, giving Chaykin plenty of room to maneuver, which he uses with enviable skill. | Стаут никогда не отвечал на этот вопрос, дав тем самым Чайкину огромное пространство для манёвров, которое он использовал с завидным мастерством». |
| I just dropped my stuff in my room, and maintenance and Donnelly are in there checking the heat. | Я занес свои вещи в класс, там Доннели с техником проверяют температуру. |
| Imagine what those kids will think, new teacher walks in the room with a Terminator arm? | Представь, что подумают дети, когда в класс войдёт учитель с рукой как у Терминатора? |
| Algebra, room 7-A. | Алгебра, класс 7-Эй. |
| Briefing room, everybody. | В учебный класс, все. |
| I want the room locked until we get there. | Пусть закроют класс до нашего приезда. |
| She was hit several times by the British guns, and one hit the forward boiler room. | Она получила несколько попаданий от британцев, один из снарядов угодил в носовое котельное отделение. |
| We need to go to the emergency room... | Нам нужно в отделение скорой помощи... |
| "Main engine room": space where the main machinery is propulsion engines are installed; | «Главное машинное отделение» - помещение, в котором установлены главные механизмы, обеспечивающие движение. |
| Forward from middle there are forepeak and two cabins for two persons each, in the aft part - engine room and aft peak with steering gear. | Четыре поперечные переборки разделяют судно на шесть водонепроницаемых отсеков. В нос от миделя расположены две двухместные каюты и форпик, в кормовой части - моторный отсек и румпельное отделение. |
| There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. | В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест. |
| Now, what I'd like to do is start with their reactor room where we first detected the problem... | Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы... |
| You've got a room that makes clothing? | У тебя есть отсек, в котором производится одежда? |
| Shall I evacuate the engine room? | Мне эвакуировать инженерный отсек? |
| Before they went into warp, I transported the whole kit and caboodle to their Engine Room, where they'll be no tribble at all. | Прежде чем они набрали скорость, я послал всех в их двигательный отсек, где они совсем не будут мешать. |
| Come to the transporter room. | Приходите в отсек транспортера. |
| Now, Ryan's mom and dad, you can go to the waiting room. | А сейчас, родители Райана, можете отправляться в приемный покой. |
| Can I show you to the waiting room? | Вас проводить в приёмный покой? |
| Should I use the hallways as a waiting room? | Устроить в коридорах приемный покой? |
| Our most experienced associates guarantee complete relaxation and paramount care in luxurious areas: Massage, Jacuzzi, and sauna, exercise room, aromatherapy, facial and body treatments with sea extracts. | Наши опытные сотрудники гарантируют вам полный покой и заботу в комнате массажа, сауне, гимнастическом зале и комнате для ароматерапии и ухода за лицом и телом, с применением морских экстрактов. |
| My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. | Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки. |
| Shortly, there is a room for designing and finding a suitable solution for the protective covering matter. | Словом, есть простор для проектирования и нахождения приемлемого варианта решения вопроса укрытия. |
| Judicial review leaves substantial room for the administration's own discretion by limiting the hearing to the issues of law. | Судебный пересмотр оставляет значительный простор для осуществления дискреционных прав администрации путем ограничения слушаний юридическими вопросами. |
| There is a huge amount of room for further development. | Так что имеется еще огромный простор для дальнейшего развития. |
| It needs to truly prioritize the entry points since there is much room for other key non-United Nations actors. | Ей необходимо реально установить приоритетность исходных пунктов, поскольку существует широкий простор для других ключевых структур, не входящих в систему Организации Объединенных Наций. |
| Despite their protestations to the contrary, Hong Kong Chief Executive C. Y. Leung and his government have considerable room for maneuver. | У главного исполнительного директора Гонконгского регионального правительства (мэра) Лян Чжэньина (иначе СУ Leung) и его правительства, несмотря на заверения в обратном, есть значительный простор для маневров. |
| If you're tired, I've got a small room for you. | Если ты устала, у меня есть для тебя комнатка. |
| The room is not bad | Извините. А ничего комнатка. |
| How different would college have been without this ten-foot, poorly-ventilated and moldy room? | Представь, что эти годы были бы совсем другими, если бы не эта метровая комнатка, с плохой вентиляцией и плесенью. |
| Csertanovoban was a change of our room, practically without furniture. | В Чертаново у нас была крохотная комнатка практически без мебели. |
| [Strang] The room is open, our little room, so as soon as court's done, go to that room if you would and Jerry and I will get to it as soon as we can... | Комната открыта, наша комнатка, так что, как только суд закончится, идите туда, если будет возможно, а мы с Джерри тоже придём, как только сможем... |
| There's still room if you want to join. | Есть свободное место, хочешь - присоединяйся. |
| That ought to put you in the middle around the 25, give you some room. | Это должно привести тебя в середину, около 25, выйди на свободное место. |
| I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
| We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room. | Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место. |
| We've got room for one more racer. | В списке участников есть свободное место. |
| The museum is currently undergoing an expansion project that would increase the museum's surface from 2,000 square meters to 7,000 square meters, and include additional exhibition rooms, a library, a bookshop, and music room. | В настоящее время проходит реконструкция музея, что должно увеличить площадь экспозиции с 2 тысяч до 7 тысяч квадратных метров, также появятся дополнительные выставочные залы, библиотека, книжный магазин и музыкальная комната. |
| It consists of four rooms of 80 m2 each, which could be subdivided, and a much larger room which now functions as an auditorium, but which has a flat floor. | Общая площадь представляет собой четыре помещения размером 80 кв. метров, каждое из которых можно будет перегородить, а также одного большого помещения, которое в настоящее время используется в качестве аудитории и имеет плоский пол. |
| Beutiful large room, extremely clean hotel, fantastic garden, quit location and i the middle of beutiful historical Rome. | Отель очень хорошо расположен, рядом императорские форумы, площадь Венеции. Завтрак хорошой, есть все что нужно для здорового питания, можно завтракать во внутреннем уютном дворике. |
| Air conditioners in each room, built-in wardrobes, furnished bedroom with separate bathroom and toilet, fitted kitchen cupboards. | Площадь участка 980 кв.м., развернутая площадь застройки - 155 кв.м. Распределение: холл с камином, 3 спальни, 3 ванных комнат... |
| Room had had to leave really earlier on the Saturday morning and they organised a simple breakfast for us. | Отличный отель, хорошее расположение, на Невском проспекте, рядом с Московским вокзалом, в пешеходной доступности Мойка, Фонтанка, Дворцовя площадь, театры и т.д. |
| What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
| I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
| It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
| Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
| John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
| Bring down the volume on the main track and pull up the room tone. | Снизь громкость основной дорожки и покажи комнатный фон. |
| Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
| Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
| September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
| twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
| Before the finals took place, Hardy suffered a storyline injury after taking part in a brawl between the TNA locker room and the Aces & Eights stable. | До финала достоялись происшествие, Харди получил травму (по сюжету) после участия в драке между командой TNA locker room и Aces & Eights stable. |
| "Like an Angel Passing Through My Room" the closing track on ABBA's 1981 album The Visitors. | «Like an Angel Passing Through My Room» - заключительная песня с финального студийного альбома группы ABBA, The Visitors. |
| Since the first album, the excellent "The Back Room" in 2005 - which has brilliant songs, and "Munich" is my favorite - the Editors has been called Interpol English. | Начиная с первого альбома, отличной "The Back Room" в 2005 году - который имеет блестящие песни, и "Мюнхен" это мой любимый - редакция была названа Интерпола английском языке. |
| William Hogarth Tower (1871-1950), of New Jersey, USA was a postage stamp collector who endowed a "stamp room" at Princeton University. | Уильям Хогарт Тауэр (англ. William Hogarth Tower; 1871 - 14 декабря 1950) - американский священник и филателист из Нью-Джерси, который передал свою коллекцию в дар Принстонскому университету для комнаты почтовых марок (stamp room). |
| "Autopsy Room Four" is a short story by American writer Stephen King. | «Секционный зал номер четыре» (англ. Autopsy Room Four) - рассказ американского писателя Стивена Кинга, написанный в 1997 году. |