| I'm here to see the room that's available. | Я здесь, чтобы увидеть, что комната свободна. |
| They kept me and my sister's room the same. | У нас с сестрой была одна комната на двоих. |
| Block A, room 15. | Корпус А, комната 15. |
| Interrogation room one, please. | Допросная комната номер один, пожалуйста. |
| I'm halfway across the room, all I can smell is bologna. | А то из-за тебя вся комната пропахла колбасой. |
| Of course we have our most luxurious room available. | Разумеется, свободен наш самый роскошный номер. |
| If you are not out of this room in five minutes, I am calling the police. | Если вы не покинете номер через пять минут, я вызываю полицию. |
| Only one of those rooms is occupied - room 12. | Только один из этих номеров занят - номер 12. |
| For ourselves, we are much happier now... since we moved to a little room right next to the servants' quarters. | И мы очень рады, что сами теперь можем переехать... в маленький номер рядом с комнатами прислуги. |
| Can you ring her room for me, please? | Можете, пожалуйста, позвонить к ней в номер? |
| In 1866 the station's construction was completed, and it had a waiting room, a room for the station manager, one for the clerk in charge, and some other premises. | В 1866 году строительство станции было завершено. На вокзале имелся зал ожидания, комната для диспетчера станции, комната для ответственного чиновника и некоторые другие помещения. |
| When I look around this room, I think of the importance that this institution has had on each and every firefighter here. | Когда я смотрю в этот зал, то думаю о том, какое серьёзное влияние оказало это учебное заведение на каждого пожарного. |
| Do you really think I'm in any danger walking to the control room? | Вы действительно думаете, что я буду в опасности, если пойду в зал управления? |
| No, you went up to the control booth, you scoped out the room, you repositioned the cameras, and you were able to call the score a second before it happened. | Нет, вы добрались до пульта управления вы контролировали зал, развернули камеры и вы могли назвать цифру за секунду до того, как она выпадет. |
| We offer space for up to 25 persons in our tastefully decorated Garden Room. | Стильно оформленный садовый зал вмещает до 25 человек. |
| That is, if there's still room for other potential players to possibly try... | То есть, если еще есть место для других потенциальных игроков, попробовать... |
| And there's only room in your heart... | И в твоём сердце есть место лишь... |
| There's always room for mistakes on both sides. | И всегда есть место ошибке, с обоих сторон. |
| How many angels do you, or Mrs. Frothingham, imagine could fit on the head of a pin... and still have room to dance? | Как полагаете вы или миссис Фроттингэм, сколько ангелов поместится на булавочной головке? Чтобы ещё и осталось место для танцев? |
| Balsamo was later replaced by ex-Darwin's Waiting Room guitarist Eddie Randini. | На место Бальзамо был взят Эдди Рендини, ранее игравший в Darwin's Waiting Room. |
| The ability to chat with other players at the table is standard in every poker room. | Возможность общаться с другими игроками за столом - обычная вещь. |
| The meeting would be suspended to allow Prince Buthelezi to enter the room. | Заседание будет прервано, с тем чтобы предоставить принцу Бутелези возможность пройти в зал. |
| It was, however, observed that the Committee was well placed to identify actual or impending situations of racial discrimination in 143 countries of the world and that there was room for the development of cooperation with regard to the taking of appropriate preventative action. | Было, однако, отмечено, что Комитет находится в положении, предоставляющем ему хорошую возможность выявлять фактические или возможные ситуации, связанные с расовой дискриминацией, в 143 странах мира, и что имеются возможности для развития сотрудничества, в том что касается принятия соответствующих предупредительных мер. |
| it provides room within the agenda of the Conference for addressing, in an informal environment, the issues of current interest to heads of statistical agencies in all countries; | предусматривал бы в рамках повестки дня Конференции возможность изучения в неформальной обстановке текущих вопросов, представляющих интерес для глав статистических управлений всех стран; |
| Accordingly, there is room for adjustment of the total request of $18,912,000 for air operations. | В связи с этим имеется возможность для корректировки общей испрошенной суммы в размере 18912000 долл. США по разделу "Воздушный транспорт". |
| Additional requirements for information technology spare parts were caused by the relocation of the server room and the establishment of a disaster recovery centre. | Дополнительные потребности в запасных частях для информационно-технической аппаратуры объяснялись переводом в другое помещение серверного зала и созданием центра аварийного восстановления данных. |
| So our options are, you know, he kills Roe and then he kills himself, or you guys storm the room, and Roe gets caught in the crosshairs. | Так, значит, у нас такие варианты: он убивает Роя, а затем себя, или вы, парни, штурмуете помещение, и Рой попадает под перекрёстный огонь. |
| Gentlemen, I need the room. | Господа, освободите помещение. |
| [PA SPEAKERS] There's a room change for Miss Jackson's step rehearsals. | Изменилось помещение для танцевальной репетиции Мисс Джексон. |
| The inventive room for non-medicamental treatment is provided with a closed space, wherein at least one wall is covered with plates made of a mineral-containing material. | Лечебное помещение немедикаментозного воздействия имеет замкнутый объем, при этом, по крайней мере, одна стена покрыта плитами с минералосодержащим веществом. |
| Woman: Code blue, I.C.U., room 4. | Синий код, палата 4. |
| Mr Stéphane Jaulin's room, please | Не подскажете, где палата Стефана Жолена? |
| The room is good now. | Палата теперь в порядке. |
| Nobody needs the room. | Никому не нужна эта палата. |
| Now here, here is a place that we're all likely to end up in at some point, a hospital room. | Теперь место, где, вероятно, побывал каждый больничная палата. |
| It was like the waiting room in the doctor's office. | Это было похоже на очередь в кабинет врача. |
| We're converting your old office Into a game room. | Мы переделываем твой старый кабинет в игровую комнату. |
| Captain Janeway, report to your ready room. | Капитан Джейнвей, явитесь в свой кабинет. |
| This is our room today. | Сегодня это наш кабинет. |
| Did he go in a room? | Он зашел в кабинет? |
| It consists of a room with kitchenette, bathroom, toilet, terrace. After repair, brick. | Она состоит из комнаты с кухней, ванная комната, туалет, терраса. |
| Daddy, can you take me to the girls' room? | Пап, отведи меня в туалет. |
| The men's room is on the right, and the women's is on the left. | Мужской туалет находится справа, а женский - слева. |
| You were telling him you saw him walk into that ladies' room after me, and you waited all that time for what? | Ты разговаривал с ним и видел, как он пошел в женский туалет за мной и что, ты ждал, пока он закончит? |
| Just off to the little girls' room... | На минутку отойду в туалет. |
| At the Hotel Maritim, room 71 6. | В отеле Маритим, номер 716. |
| There is only 1 room of this category in the hotel. | В отеле всего 4 номера данной категории. |
| The hotel has 95 rooms, a breakfast room, a meeting room for 25 persons, a garage and a lounge -bar. | В отеле имеется 95 номеров, комната для завтрака, конференц-зал на 25 мест, гараж и лаундж-бар. |
| A delicious, complimentary buffet breakfast is provided each morning in the attractive breakfast room, and the hotel provides guests with free tickets for public transport. | По утрам аппетитный завтрак "шведский стол"сервируется уютном зале для завтраков (бесплатно). В отеле гостям предоставляют бесплатные билеты для проезда на общественном транспорте. |
| In the "real" hotel, in the conscious world, which we checked into, last night, it's obviously room 13 that's missing, as in every establishment, frequented by superstitious American tourists. | В настоящем отеле - в том мире, в котором мы «прописаны», прошлой ночью не могло быть комнаты номер 13, как и в любом другом заведении, посещаемом суеверными американскими туристами. |
| And you're young, you've room to grow. | И ты молод, будет пространство для роста. |
| Francis, do you have room for another section of wall? | Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены? |
| Canadian thinking - and I am sure this is true of other countries around this room - on outer space has evolved in recent years. | В последние годы канадские воззрения на космическое пространство - да я уверен, что то же самое справедливо и для других стран, присутствующих в этом зале, - претерпевают эволюцию. |
| That room is the space. | Комната - это пространство. |
| It is particularly important that the State should allow room for the Alawis to express their religion; | В этом отношении особенно важно, чтобы государство оставило необходимое пространство для религиозного самовыражения алевитов. |
| You will not use the music room, you will not use the instruments. | Вам нельзя использовать музыкальный класс и инструменты. |
| We have the whole room. | В нашем роспоряжении весь класс. |
| The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. | Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке. |
| This is Mrs. Darby's room. | Это класс миссис Дарби. |
| The honors' study room is really nice... fully air-conditioned, | Ничего себе класс... Ботаники одни. |
| Fine, then if he gets worse, you can take him to the emergency room. | Хорошо, но если ему станет хуже, ты можешь отвезти его в отделение. |
| Deck 3, the cargo bay and the engine room. | Третья палуба, грузовой отсек и машинное отделение. |
| Here, room for an engine to provide lift, and at the back, room for another engine to provide thrust. | Здесь отсек для мотора, который обеспечивает подъем, И сзади еще одно отделение для другого двигателя, который обеспечивает толчок. |
| There is one 124-bed Government-run hospital, which includes an emergency room, and the private 18-bed Chrissie Tomlinson Memorial Hospital, both in George Town. | В Джорджтауне имеется больница на 124 койко-места, в которой есть отделение неотложной помощи, а также частная больница «Крисси Томлисон мемориал» на 18 койко-мест. |
| There is a one 124-bed Government-run hospital, which includes a state-of-the-art, fully staffed accident and emergency room, as well as a private 18-bed hospital, both in George Town. | В Джорджтауне имеются больница на 124 койко-места, в которой есть современное, полностью укомплектованное кадрами отделение травматологической и неотложной помощи, а также частная больница на 18 мест. |
| Callen, we got two dead security officers outside the ventilation room. | Каллен, у нас два мертвых офицера охраны у входа в вентиляционный отсек. |
| Moore, get back to the engine room. | Мур, вернись в двигательный отсек Понял |
| Transporter room, Kirk speaking. | Транспортный отсек, говорит Кирк. |
| Kirk to transporter room. | Кирк вызывает отсек транспортера. |
| Teams of two, room by room. | По два человека, отсек за отсеком. |
| And then I dashed to the emergency room. | И тогда я бросилась в приемный покой. |
| Dr. Lyon, please report to the emergency room. | Доктор Лион, подойдите в приёмный покой. |
| If you're looking for the call room, you already passed it. | Если вы ищете приемный покой, вы его уже прошли. |
| You want the Emergency Room. | Вам в приемный покой. |
| I don't want your mother's room disturbed. | Я хочу, чтобы ты не нарушала покой комнаты своей матери. |
| I think that there is room for improvement in anything. | Считаю, что простор для совершенствования есть во всем. |
| The opposite is true in the Republic of Moldova, thus indicating that all countries in the region have room for improvement. | В отношении Республики Молдова можно отметить противоположное явление, что таким образом указывает на то, что все страны этого региона имеют простор для улучшения. |
| Let's leave room for imagination. | Давайте оставим простор для воображения. |
| Despite their protestations to the contrary, Hong Kong Chief Executive C. Y. Leung and his government have considerable room for maneuver. | У главного исполнительного директора Гонконгского регионального правительства (мэра) Лян Чжэньина (иначе СУ Leung) и его правительства, несмотря на заверения в обратном, есть значительный простор для маневров. |
| Leaving room for reasoning by analogy had the advantage of allowing a wide margin of interpretation when cases not covered by the draft articles arose. | Предоставление возможности для рассуждения по аналогии имеет то преимущество, что оно оставляет простор для широкого толкования при возникновении случаев, не охваченных проектами статей. |
| I have a lovely room for you. | У меня есть для вас милая комнатка. |
| Where's the beautiful room? | И где красивая комнатка? |
| We have one small room. | У нас одна маленькая комнатка. |
| See if we can find a nice little rubber room for the lady. | Наверняка там найдется уютная комнатка с мягкими стенами для этой дамы. |
| [Strang] The room is open, our little room, so as soon as court's done, go to that room if you would and Jerry and I will get to it as soon as we can... | Комната открыта, наша комнатка, так что, как только суд закончится, идите туда, если будет возможно, а мы с Джерри тоже придём, как только сможем... |
| That's very thoughtful of you, but I don't think there's room on my fridge. | Это очень трогательно, но я не думаю, что у меня осталось свободное место на холодильнике. |
| In another example, two customers may arrive at the same time when there happens to be a single seat in the waiting room. | В другом примере два клиента могут прибыть в то же самое время, когда в приемной есть единственное свободное место. |
| We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room. | Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место. |
| You look like you've got some room here. | Здесь есть свободное место. |
| That empty room I keep | Это свободное место я храню |
| The inventive structural design makes it possible to efficiently use a room corner area and to produce a front-load washing machine. | Предлагаемая конструкция позволяет более эффективно использовать площадь угловой части помещения и получение возможности изготовления стиральной машины с фронтальной загрузкой и выгрузкой белья. |
| At the 3-rd floor of a 4-storey brick house, total area apartment is of 40 square meters, room 20 square. | На З-м этаже 4-х этажного кирпичного дома, общая площадь квартиры 40 квадратных метров, комнаты 20 кв. |
| The whole space is 4,000, but the little room's only 1,200. | Вся площадь 4,000, а маленькая комната 1,200. |
| The new building would provide significant swing space and house the majority of both Secretariat and conference and meeting room functions during the refurbishment of the entire Headquarters complex from December 2005 to December 2009. | Новое здание позволит обеспечить значительную подменную площадь и разместить большинство подразделений Секретариата и конференционных помещений и залов заседаний на период реконструкции всего комплекса зданий Центральных учреждений с декабря 2005 года по декабрь 2009 года. |
| Location ideal, in the middle between Louvre, Tuileries, Place Vendome, shopping district and opera. Room was clean, well furnished and had a nice view. | Отличное месторасположение, вид из номера на парк и площадь ночью, интерьер номера, обслуживание. |
| What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
| I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
| It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
| Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
| John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
| Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
| Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
| Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
| September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
| twin room with cozy and modern interior... | 2-х комнатный номер с уютным и современным интерьером... |
| The works may be viewed in the British Library's Rare Books & Music Reading Room. | С этими книгами можно ознакомиться в Читальном зале редких книг и музыки (Rare Books & Music Reading Room) Британской библиотеки. |
| "Song B" and a re-recorded version of "Light up This Room" were later included on the band's debut album, These Things Move in Threes. | Песни «Song B» и перезаписанная версия «Light Up This Room» с данного мини-альбома позже вошли в дебютный альбом Mumm-Ra These Things Move in Threes. |
| That album features one of the few instances where Clayton has appeared as a vocalist; he spoke the last verse of "Your Blue Room", the album's second single. | Данный альбом характеризуется одним из немногочисленных случаев, в которых Клейтон задействован как вокалист; он декламирует последний куплет в песне Your Blue Room, втором сингле альбома. |
| Since the first album, the excellent "The Back Room" in 2005 - which has brilliant songs, and "Munich" is my favorite - the Editors has been called Interpol English. | Начиная с первого альбома, отличной "The Back Room" в 2005 году - который имеет блестящие песни, и "Мюнхен" это мой любимый - редакция была названа Интерпола английском языке. |
| Kamin regarded these views to be "more intimate" than the panoramic ones of the Signature Room, a restaurant near the top of the 100-story John Hancock Center. | Камин отмечает, что открывающаяся там панорама «более интимна», чем вид из Signature Room, ресторана в верхней части башни Джона Хэнкока. |