This room is too small to contain 50 men. | Эта комната слишком мала для 50 человек. |
Well, I hope you've got some room left. | Надеюсь, у вас осталась свободная комната. |
Why does she have a clean room in her home? | Зачем ей дома "чистая комната"? |
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. | Это очень маленькая комната, так что нельзя поставить больше мебели. |
This... This room is so gigantous I's needed bicirculers and telescoops to see what's going on at either end. | Эта комната такая огромская, что нужны бельмокли и телескупы, чтобы увидеть её всю. |
Will you hold my room for me? | Не могли бы вы не сдавать мой номер? |
Who'd you say the room belonged to? | Чей, говорите, это номер? |
We had to book the room for 3 days cause they wouldn't have given it otherwise | Мы сняли номер на три дня, потому что на меньший срок нам его не давали. |
Can I book a room? | Я бы хотела забронировать номер. |
It's this tower room with a canopy bed and a fireplace big enough to stand in. | Это номер в башне с двуспальной кроватью и камином высотой в человеческий рост. |
Unfortunately, we even had to leave the room in which the consultations were being held. | К сожалению, нам даже пришлось покинуть зал, в котором проводились консультации. |
Okay, actually your meeting room's been changed to the Grand Hall. | Слушание по вашему делу перенесено в большой зал. |
On site you will find a wide range of facilities including a leisure and fitness centre, plus a gym, games room, and squash courts. | Вам предлагается широкий диапазон услуг, включая центр отдыха и фитнес-центр, а также тренажерный зал, игровой зал и корты для игры в сквош. |
It was to include a pathological anatomy department, a biology and therapy department, a chemistry and bacteriology department, an auditorium for 100 people and a reading room. | Должно было там быть отделение патологической анатомии, отделение биологии и терапии, отделение химии и бактериологии, банкетный зал на 100 человек и комната для чтения. |
Banquet room "Russian Gornitsa" is the center of the hotel "Petropavlovsk". | Банкетный зал «Русская горница» - сердце ресторанного комплекса «Петропавловск». |
That is, if there's still room for other potential players to possibly try... | То есть, если еще есть место для других потенциальных игроков, попробовать... |
You used up all the room on her answering machine. | Ты использовал всё место на автоответчике. |
Think he's got room for one more? | ак вы думаете, у него есть место еще дл€ одного? |
We threw everything, everything, out of the windows to make room. | Чтобы освободить место, мы выбрасывали вещи на улицу. |
I've got room for two but the only thing I have is in the non-filter section. | У меня есть место для двоих но, единственное, что у меня осталось - секция без фильтров. |
The criteria underlying an attribute must be defined such that they give room to 'typify' the whole act/event. | Критерии того или иного признака должны быть точно определены, поскольку они открывают возможность "типизации" деяния/события в целом. |
Some countries, like Germany, have room for fiscal maneuver. | Некоторые страны, например Германия, имеют возможность для финансового маневра. |
As a result, there is, as a general rule, no room for countermeasures between a member State and an international organization. | В результате, как общее правило, возможность для принятия контрмер в отношениях между государством-членом и международной организацией отсутствует. |
What they all offer, however, is the opportunity to experience the traditional Norwegian cottage cosiness that just can not compare with staying in a room in the city or at a hotel. | Однако все они предлагают возможность ощутить традиционный уют норвежских коттеджей, который не сравнится с ночлегом в апартаментах или в номере отеля. |
Bearing in mind the pattern of significant underexpenditure of 25 per cent in 2004-2005 and 40 per cent thus far in 2006, the Advisory Committee is of the view that there is room for savings in the UNAMI budget. | Принимая во внимание регулярное возникновение существенного неизрасходованного остатка средств: 25 процентов в 2004 - 2005 годах и 40 процентов на данный момент в 2006 году, Консультативный комитет придерживается мнения о том, что в рамках бюджета МООНСИ имеется возможность для экономии средств. |
All detainees were free to move around the building, including the common room and external exercise yard. | Все заключенные могли свободно перемещаться по зданию, включая помещение общего пользования и внешний дворик для физических упражнений. |
So, this is the front room. | Итак, это основное помещение. |
All personnel must clear the room. | Персоналу срочно покинуть помещение. |
The inventive room for non-medicamental treatment is provided with a closed space, wherein at least one wall is covered with plates made of a mineral-containing material. | Лечебное помещение немедикаментозного воздействия имеет замкнутый объем, при этом, по крайней мере, одна стена покрыта плитами с минералосодержащим веществом. |
The room of the premiere cannot be identified with certainty; according to Ringer, it may have been the Galleria dei Fiumi, which has the dimensions to accommodate a stage and orchestra with space for a small audience. | Помещение, где проходила премьера, не может быть идентифицировано с уверенностью; по предположению Ринджера, это, возможно, была Галерея деи Фиуми, где вполне могли поместиться актёры, оркестр и небольшое количество зрителей. |
Dr. Barlow, please report to pediatric room 8. | Доктор Барлой, зайдите в педиатрию, палата 8. |
This room is supposed to be unoccupied. | Эта палата должна быть свободна. |
Come on, your room's ready. | Идёмте, ваша палата готова. |
I guess. It's a hospital room. | Полагаю, это больничная палата. |
What room is she in? | де палата забеллы 'адсон? |
There was also a labour reading room. | Здесь также имелся кабинет для чтения. |
If she even sees you, she probably won't come in the room. | Если она вас увидит, то откажется даже войти в кабинет. |
Furthermore, the casualty and emergency room and catering section will be upgraded through a special contribution from UNRWA area staff in Jordan field. | Кроме того, за счет специальных взносов, переданных полевыми сотрудниками БАПОР из Иордании, будут модернизированы кабинет неотложной помощи и пищеблок. |
Give me a minute to get to the imaging room, and I'll monitor the scans as they come out. | Дай мне минутку, я пройду в кабинет диагностики и буду наблюдать за результатами сканирования. |
This is the right room, isn't it? | Это нужный кабинет, да? |
Monica, this is the men's room. | Моника, это же мужской туалет. |
I'm going to the successful ladies room! | Я иду в туалет для успешных дам. |
I recommend the men's room at the TWA terminal. | Рекомендую туалет в терминале аэропорта. |
All residences have private or shared shower and toilet facilities; some even have their own common room. | Во всех резиденциях имеются душ и туалет (отдельный или общий). |
It is also ideal for any number of gatherings, it has 5 bedrooms - sleeping 16, each having an en-suite shower room, TV and air conditioning. | В доме 5 номеров (16 спальных мест). В каждом номере туалет, душ, TV, кондиционер. |
He's donating the use of a room in his hotel for the mission school. | Он отдал одну из комнат в своем отеле под школу при миссии. |
We were pretty broke back then, so we had to stay in the worst room in the hotel. | Денег у нас тогда было немного, так что сняли мы самую дешевую комнату в отеле. |
That's the room at the Lightfoot. | Это номер в отеле Лайтфут. |
There is one air-conditioned conference and banqueting room for up to 40 guests with up-to-date conference equipment. | В отеле имеется оборудованный кондиционерами конференц-зал, вместимостью до 40 человек, оборудованный самой современной техникой, в котором также можно устраивать банкеты. |
If you wish to be allocated a room for non-smokers, or require a cot, please indicate this when booking. | Воспользуйтесь возможностью заказать косметические процедуры в отеле. Доставьте себе удовольствие - позвольте себе полностью расслабиться во время массажа, который доступен в отеле. |
But I still think there's some wiggle room here. | Но у нас ещё есть пространство для манёвра. |
It is noteworthy that during the crisis of the 1980s, possibilities emerged and political room was created that permitted the will of the Central American peoples to be expressed, allowing them to begin to enjoy democratic freedom. | Примечательно то, что во время кризиса в 80-е годы появились возможности и было создано политическое пространство, которое позволило выразить волю народов Центральной Америки, что обеспечило им возможность обрести демократическую свободу. |
We need a clear shot from the Roosevelt Room to the Oval. | Нам нужно чистое пространство от комнаты Рузвельта до Овального кабинета. |
(c) Room for "trial and error" policy-making and use of a pragmatic mix of markets and State action; | с) пространство для маневра в разработке политики методом проб и ошибок и использование прагматического сочетания рыночных свобод и государственных мер; |
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. | Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения. |
Dedicated training rooms will be required for up to 30 participants per room, and five posts will be relocated back to New York. | Потребуются специальные учебные классы из расчета не более 30 слушателей на один класс, и пять должностей будут переданы обратно в Нью-Йорк. |
She called the students into the room. | Она позвала учеников в класс. |
I was on my way to the music room. | Я шла в музыкальный класс. |
The superintendent gave you permission to demolish a state-of-the-art computer lab to make room for a glee club. | Глава директоров позволил тебе уничтожить новейший компьютерный класс, чтобы освободить место под хоровой кружок? |
The students of the faculty are provided with all necessary resources: up-to-date computer room connected to the Internet, lingua-phone room, library and video fund in the foreign language. | Многие из них побывали по обмену научным и профессиональным опытом в странах изучаемого языка. Студентам факультета предоставлены все необходимые условия: современный компьютерный класс с выходом в Интернет, лингафонный кабинет, библиотечный и видео-фонд на иностранном языке. |
The engine room was locked, But there he was, nosing around. | Моторное отделение было заперто, но он там что-то высматривал. |
Four police officers then threw two injured persons, one of whom was covered in blood and could not stand up, to the ground in front of the emergency room. | В то же время четверо полицейских бросили на землю перед входом в отделение двух раненых, один из которых был окровавлен и не мог стоять. |
On film the engine room appeared hundreds of feet long, but the set was actually only 40 feet (12 m) in length. | На пленке машинное отделение оказалось длиной в сотни футов, но на самом деле набор был только 40 футов (12 м) в длину. |
Go! Get me the engine room! | Дайте мне машинное отделение! |
In case of urgent medical circumstances, detainees were transported by ambulance to the emergency room. | В случае если заключенному требуется неотложная медицинская помощь, его доставляют на карете скорой помощи в отделение экстренной медицинской помощи. |
Callen, we got two dead security officers outside the ventilation room. | Каллен, у нас два мертвых офицера охраны у входа в вентиляционный отсек. |
Engine room, red clip status. | Машинный отсек, состояние красного клипа? |
That's the Greenhouse Room where they cultivate food. | Это парниковый отсек, здесь выращивают пищу. |
This utility shaft here acts like a chimney, draws the thermal components into the engine room, which ignites the fuel vapor, causing a secondary explosion of far greater magnitude. | Эта шахта сработала, как труба, отводя горячий воздух в моторный отсек, загорелись топливные пары, произошел вторичный взрыв гораздо большей силы. |
Engine room is located aft, boilers - in a middle superstructure, oil cleaning plant- in a forward part of a vessel. | Машинное отделение судна размещено в корме, котельное отделение - на платформе, в средней надстройке, технологический отсек - в носовой части судна. |
Now, Ryan's mom and dad, you can go to the waiting room. | А сейчас, родители Райана, можете отправляться в приемный покой. |
But inside that room was peace. | И там я нашла покой. |
You want the Emergency Room. | Вам в приемный покой. |
I don't want your mother's room disturbed. | Я хочу, чтобы ты не нарушала покой комнаты своей матери. |
My office, my waiting room, my daughter's room, the maid's room. | Мой кабинет, приемный покой, комната моей дочери, комната горничной, суровой испанки. |
Judicial review leaves substantial room for the administration's own discretion by limiting the hearing to the issues of law. | Судебный пересмотр оставляет значительный простор для осуществления дискреционных прав администрации путем ограничения слушаний юридическими вопросами. |
However, that provision left room for interpretation, and should be further clarified at the legislative level. | Однако это положение оставляет простор для толкований, и его следует уточнить на законодательном уровне. |
The opposite is true in the Republic of Moldova, thus indicating that all countries in the region have room for improvement. | В отношении Республики Молдова можно отметить противоположное явление, что таким образом указывает на то, что все страны этого региона имеют простор для улучшения. |
Mission Chief Finance Officers have explicitly requested the Division to revisit its guidelines, as the current versions leave too much room for interpretation and therefore create unnecessary inefficiencies and inconsistencies between missions. | Главные финансовые сотрудники миссий конкретно просили Отдел пересмотреть свои руководящие принципы, так как в своем нынешнем виде они оставляют слишком большой простор для различных толкований, а это ведет к неоправданному снижению эффективности и вызывает несогласованность в работе миссий. |
Just leave a little room in there for someone to swoop in and steal her away. | Просто оставь простор для того, кто сможет внезапно похитить её. |
He must use this room as an airlock. | Похоже, комнатка между дверьми - это как тамбур для него. |
If you're tired, I've got a small room for you. | Если ты устала, у меня есть для тебя комнатка. |
We got a nice, comfy room for you, courtesy of the attorney general. | У нас для тебя найдется приятная, чистая комнатка, в доме Генерального прокурора. |
Perhaps there might be room at the back of the Stores? | Может, какая-нибудь комнатка позади Универмага? |
See if we can find a nice little rubber room for the lady. | Наверняка там найдется уютная комнатка с мягкими стенами для этой дамы. |
There's still room if you want to join. | Есть свободное место, хочешь - присоединяйся. |
There's still room. | В животе еще осталось свободное место. |
A kitchen needs room. | На кухне должно быть свободное место. |
I'll call sailor's haven, see if they have an extra room. | Звякну в "Рай моряка", спрошу, есть ли у них свободное место. |
We need a place to store some extra furniture for the next few months and it looks like you have the room. | Нам нужно свободное место, чтобы сложить кое-какую лишнюю мебель на следующие пару месяцев, и похоже, у тебя есть место. |
At the 3-rd floor of a 4-storey brick house, total area apartment is of 40 square meters, room 20 square. | На З-м этаже 4-х этажного кирпичного дома, общая площадь квартиры 40 квадратных метров, комнаты 20 кв. |
The whole space is 4,000, but the little room's only 1,200. | Вся площадь 4,000, а маленькая комната 1,200. |
All owners shall be entitled to have the apartment, room or other area that is an object of single ownership registered with the State Real Estate Registration Office, as provided by law. | По закону все лица вправе иметь квартиру, комнату или иную площадь, которая является их единоличной собственностью, зарегистрированной в Государственном управлении по регистрации недвижимости. |
Spacious three level hall, bar, cloakroom, convenient place for registration, coffee breaks, exhibition area, make-up room and VIP - rooms are for your convenience. | Просторный трехуровневый холл, бар, гардероб, удобное место для регистрации, кофе-брейков, выставочная площадь, гримерная и VIP - комнаты. |
So we can offer you the nicest room in the hotel, the center room facing the plaza. | Так что мы можем предложить вам лучшую комнату в отеле центральную комнату, с видом на площадь. |
What is the point of bringing the party down to the Winnebago when there's a perfectly nice room right here? | Какой смысл веселиться внизу в "Виннебаго" если тут есть идеальная милая комнатушка? |
I have my small room, my child's bed, | Моя комнатушка, кровать сына, |
It's a miserable little room. | Это убогая маленькая комнатушка. |
Such a grim little room, really. | Какая убогая у вас комнатушка. |
John put in a bath next to the kitchen, and it was such a small room you had to climb over the taps. | Джон устроил ванную возле кухни, и комнатушка была такая маленькая, что до крана не дотянуться. |
Bring down the volume on the main track and pull up the room tone. | Снизь громкость основной дорожки и покажи комнатный фон. |
Will you show William your corner in our other room, Sofia? | София, покажи Уильяму свой комнатный уголок. |
Moreover, since the air intake power has been increased by about 20% (compared to the existing R series), the room air is powerfully ventilated by 24 m3/h of large capacity. | Более того, так как забор воздуха был увеличен примерно на 20% (по сравнению с существующими моделями серии R), комнатный воздух сильно вентилируется со скоростью 24 м3/час. |
Zamil Air Conditioners (ZAC) has further enhanced its prominence as a leading Middle Eastern and international manufacturer of air conditioning systems, with the production of its 500,000th room air conditioning unit for 2003. | Zamil Air Conditioners (ZAC) еще более укрепил свои позиции в качестве ведущего производителя систем кондиционирования в Средней Азии и на международном рынке, выпустив в 2003 году свой 500,000-й комнатный кондиционер воздуха. |
September 10, Daikin Industries announced that it will release a new high-end room air conditioner on Nov. 21 that promotes energy conservation by displaying electric utility expenses and the outdoor temperature as it cools. | 10 сентября компания Daikin Industries объявила, что 21 ноября выпустит современный комнатный кондиционер воздуха, который позволяет экономить энергию, отображая расход электроэнергии и температуру на улице по мере охлаждения помещения. |
"An Angel's Passing Through My Room" is an early demo version of "Like an Angel Passing Through My Room" with both Frida and Agnetha on lead vocals. | «An Angel's Passing Through My Room» - ранняя версия «Like An Angel Passing Through My Room» с совместным вокалом девушек. |
"The Despair Factor" contains the lyrics "My whole life is a dark room... one big dark room," which is a line originally spoken by Winona Ryder in the film Beetlejuice. | В песне «The Despair Factor» есть слова «My whole life is a dark room... one big dark room», которые принадлежат Вайноне Райдер в фильме «Битлджус». |
Although they cannot harm you inside this Warp Room, they can attack you on your way to the next one. | Помимо того, что вам не раз удастся прокатиться на нём, также вы сможете видеть его во второй Шагр Room. |
Balsamo was later replaced by ex-Darwin's Waiting Room guitarist Eddie Randini. | На место Бальзамо был взят Эдди Рендини, ранее игравший в Darwin's Waiting Room. |
He began his solo career in 2010 with the release of his first album "Empty Room" and has continued to independently release his own music, which tends to combine elements of alternative hip-hop, alternative rock, and/or instrumentation. | Он начал сольную карьеру в 2010 году с выпуском «Empty Room» и продолжал самостоятельно выпускать свои собственные студийные альбомы и синглы на Epic Music, все из которых имеют тенденцию сочетать элементы оркестровой музыки, хип-хопа, мирового инструментария и альтернативного рока. |