Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
Unfortunately, the international community as a whole has so far performed poorly in providing an effective response to the crisis. К сожалению, пока что международное сообщество, в целом, плохо справляется с обеспечением эффективного реагирования на данный кризис.
It is expected to further facilitate timely response to disaster situations. Он предназначен для быстрого реагирования на чрезвычайные случаи.
Effective coordination among a wide range of actors engaged in humanitarian activities remains the most important part of an effective response to emergencies. Наиболее важным компонентом механизмов эффективного реагирования на чрезвычайные ситуации по-прежнему является эффективная координация действий многочисленных сторон, занимающихся гуманитарной деятельностью.
Ensuring a more effective disaster management response system is yet one more challenge for the United Nations system and the international community. Создать более эффективную систему реагирования на стихийные бедствия - это еще одна крупная задача, стоящая перед системой Организации Объединенных Наций и международным сообществом.
In addition, 212 vessel-days were available for response to specific incidents. Кроме того, было предусмотрено 212 судо-суток для реагирования на конкретные происшествия.
Essential requirements for a rapid response to a crisis include logistics, telecommunications, office equipment and living arrangements. Для быстрого реагирования на любой кризис существенно важно обеспечить материально-техническое снабжение и наличие средств связи, канцелярского оборудования и жилых помещений.
Access to resources is, however, a prerequisite for a prompt response to emergencies. Однако необходимым условием быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации является доступ к ресурсам.
There have been some remarkable successes as regards a comprehensive, timely and well-coordinated response to humanitarian emergencies. Были достигнуты замечательные успехи в деле всеобъемлющего, своевременного и хорошо скоординированного реагирования на гуманитарные чрезвычайные обстоятельства.
However, the changes were not ends in themselves but rather means of ensuring a better response to the new demands. Однако эти изменения являются не самоцелью, а скорее средством обеспечения лучшего реагирования на новые требования.
Accordingly, legal measures must form a part of the overall response to the problem. Соответственно, юридические меры должны стать частью общего реагирования на проблему.
Improvement of the existing stand-by capacity mechanisms is a key element in rapid response to disasters and emergencies. Совершенствование существующих механизмов дежурного потенциала представляет собой один из ключевых элементов быстрого реагирования на стихийные бедствия и чрезвычайные ситуации.
It was also stated that new challenges had emerged which necessitated a quick and effective response to legal emergencies. Было также указано, что появились новые задачи, обусловливающие необходимость быстрого и эффективного реагирования на неотложные потребности в правовой области.
Within these emergency networks, there is a strong emphasis on ensuring a rapid response to emergency situations. Особое внимание в рамках этих систем уделяется обеспечению быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации.
This is an additional and welcome step in strengthening the coordination of our response to the crisis. Это является дополнительным и отрадным шагом в укреплении координации реагирования на кризис.
As population ageing continued the international community must place its response to that emerging reality in the context of poverty eradication efforts. Учитывая продолжающееся старение населения, международное сообщество должно интегрировать принимаемые меры реагирования на эту новую реалию в более широкие усилия по искоренению нищеты.
Non-governmental organizations and media could be important resources for both WHO global early warning and response systems. Важными участниками глобальной системы ВОЗ в области раннего оповещения и реагирования на чрезвычайные ситуации могут стать неправительственные организации и средства массовой информации.
Lastly, it would act as a global advocate and leader in encouraging Governments to provide sufficient political and financial support for the national response. Наконец, она будет выступать в роли глобального координатора усилий, направленных на то, чтобы правительства оказывали достаточную политическую и финансовую поддержку мерам реагирования на национальном уровне.
An effective international strategic response needed to be evolved to address those problems. Для решения этих проблем необходимо разработать эффективные стратегические меры реагирования на международном уровне.
Similarly, UNICEF and other agencies have exercised authority entrusted to their representatives for expenditures for initial response to emergencies. Кроме того, ЮНИСЕФ и другие учреждения осуществляли возложенные на их представителей полномочия по несению расходов в связи с первоначальными мерами реагирования на чрезвычайные ситуации.
Japan fully recognizes the need for rapid response in the field. Япония полностью признает необходимость быстрого реагирования на местах.
The current nature of organized crime requires a global response, through increased international cooperation. Характер сегодняшней организованной преступности требует глобального реагирования на основе широкого международного сотрудничества.
Coral reef protection is the most significant response option to the adverse effects of climate change reported by the Federated States of Micronesia. Охрана коралловых рифов является наиболее важным вариантом реагирования на неблагоприятные последствия изменения климата, о котором сообщили Федеративные Штаты Микронезии.
Jordan mentioned the need to establish an environmental monitoring system so as to develop response strategies to climate change. Иордания упомянула о необходимости создания системы мониторинга окружающей среды для разработки стратегии реагирования на изменение климата.
The Kosovo experience has also shown that emergency preparedness is essential to ensure a timely and integrated mine action response in an emergency situation. Опыт деятельности в Косово показал также, что готовность к чрезвычайной ситуации имеет существенно важное значение для обеспечения своевременного и комплексного реагирования на минную проблему в условиях чрезвычайных ситуаций.
Such a headquarters could play an important role in ensuring a quick and effective response to emerging crises. Такой штаб мог бы играть важную роль в обеспечении быстрого и эффективного реагирования на начинающиеся кризисы.