Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
C. Research and a consolidated data system to inform violence prevention and response С. Исследования и консолидированная система данных для использования информации в целях предупреждения насилия и реагирования на него
His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. Его неустанные усилия способствовали принятию на глобальном уровне решительных мер реагирования на СПИД и увеличению расходов на цели борьбы с эпидемией.
The HIV/AIDS response features prominently in several of the Government's main strategic documents. Мерам реагирования на ВИЧ/СПИД отводится важное место в целом ряде основных правительственных стратегических документов.
The draft political declaration provides a strong foundation for a concerted, targeted and comprehensive global response to the epidemic. В проекте политической декларации содержится прочная основа для согласованных, адресных и всеобъемлющих глобальных мер реагирования на эту эпидемию.
We have established a number of priorities in our response to the HIV/AIDS epidemic. В контексте принимаемых нами мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа мы поставили ряд приоритетных задач.
We must take bold decisions that will radically transform the response to AIDS and help us make progress towards a generation free of HIV. Мы должны принимать такие смелые решения, которые радикально изменят меры реагирования на СПИД и помогут нам добиться прогресса на пути освобождения грядущих поколений от ВИЧ.
International cooperation to address emergency situations and to strengthen the response capacity of affected countries is thus of great importance. Поэтому международное сотрудничество в связи с чрезвычайными ситуациями и укрепление возможностей реагирования на них пострадавших стран имеет огромное значение.
Adequate response to emergencies and to field-specific needs принятию адекватных мер для реагирования на чрезвычайные ситуации и удовлетворения конкретных потребностей
This highlights the need to make universal social protection systems and active labour market programmes permanent, not merely temporary, components of national crisis response. Это свидетельствует о необходимости того, чтобы всеобщие системы социальной защиты и программы активного развития рынков труда были постоянными, а не временными компонентами национальных мер реагирования на кризисы.
For that reason, human, technical and financial support is essential to ensuring an effective global response to these issues. По этой причине людская, техническая и финансовая поддержка имеет огромное значение для обеспечения принятия эффективных глобальных мер реагирования на эти проблемы.
The third priority area this session is improving disaster prevention and response. Третьим приоритетом этой сессии является совершенствование процесса предупреждения бедствий и реагирования на них.
I will count on the support and attention of Member States in order to improve our response to humanitarian disasters. Я рассчитываю на поддержку и внимание со стороны государств-членов для наших мер реагирования на гуманитарные катастрофы.
Coordination and fund-raising mechanisms for national response are strengthened Укреплены механизмы координации и сбора средств для принятия мер реагирования на национальном уровне
In certain areas, the response to the annual spring floods was hampered by fighting. Боевые действия в некоторых районах затруднили принятие мер реагирования на ежегодные весенние паводки.
We know that the response to this tragedy will be a greater commitment to tolerance and freedom. Мы думаем, что меры реагирования на этот трагический инцидент помогут внести более серьезный вклад в дело поощрения терпимости и свободы.
It signifies leadership for a strengthened and coordinated regional and global response to this crisis. В нем подчеркивается важность руководящей роли в деле укрепления и координации регионального и глобального реагирования на этот кризис.
The European Union is strongly committed to improving the international and regional response to those threats. Европейский союз заявляет о твердой приверженности цели укрепления международного и регионального реагирования на эти угрозы.
Through this relationship, there is access to the global spill response network operated by the industry. Благодаря этой договоренности имеется доступ к глобальной сети реагирования на разливы нефти, управляемой отраслью.
This study shall serve as a key reference in improving the system of response for victims. Это исследование послужит одним из основных справочных материалов в деле совершенствования системы реагирования на нужды жертв.
Knowledge related to climate change, response to storms and floods and mitigation of natural disasters will be included in school curricula. Информация, касающаяся изменения климата, реагирования на ураганы и наводнения и смягчения последствий стихийных бедствий, будет включена в учебные планы.
These realities, however, would exist and require a response even without the current budget structure. Однако эти изменения будут происходить и требовать реагирования на них вне зависимости от бюджетной структуры.
In the future, the portal will be modified to serve as an all-hazards crisis response hub. В будущем этот портал будет модифицирован для использования в качестве сетевого узла для реагирования на все виды кризисов.
Several countries agreed that the ILO Global Jobs Pact represented an appropriate policy response to the crisis. Ряд стран согласился с тем, что Глобальный трудовой пакт МОТ представляет собой надлежащую стратегию реагирования на кризис.
In Montserrat, UNESCO provided technical support to the Government with a view to developing a national policy for a comprehensive response to HIV/AIDS. На Монтсеррате ЮНЕСКО оказала техническую помощь правительству при разработке национальной программы комплексного реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа.
A team of consultants is working on a document on a national strategy of prevention and response to gender-based violence. Группа консультантов разрабатывает документ, касающийся национальной стратегии предупреждения и реагирования на акты насилия в отношении женщин.