Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
The Country Response Information System is designed to help meet the need for improved and accessible information and analysis, including that related to monitoring the indicators of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS. Система информации о мерах реагирования на страновом уровне призвана содействовать решению задачи, заключающейся в повышении качества и доступности информации и анализа, а также задачи, связанной с обеспечением контроля за достижением целей Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
In addition, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has developed a Management Response Matrix for its senior management on the basis of an external review of the appeals process. Кроме того, Управление по координации гуманитарной деятельности разработало для своего старшего руководства табличную форму для отражения принимаемых администрацией мер реагирования на основе внешнего обзора процесса подготовки призывов.
In implementing this system, direct liaison between UNMISS and the South Sudan Conflict Early Warning and Early Response System was established by the Government of South Sudan in May 2012. В ходе практической реализации этой системы правительство Южного Судана в мае 2012 года установило прямую связь между системой раннего предупреждения о конфликтах в Южном Судане и раннего реагирования на них и МООНЮС.
The Ebola Response Liaison Office in New York, headed by a director (D-2), will comprise six positions (1 D-2, 1 P-5, 2 P-4 and 2 General Service (Other level)). Управление по связям и мерам реагирования на Эболу в Нью-Йорке, возглавляемое директором (Д2), будет включать шесть должностей (1 Д2, 1 С5, 2 С4 и 2 должности сотрудников категории общего обслуживания (прочий разряд)).
UNITAR/UNOSAT has initiated a capacity development project to strengthen the capacity of the Intergovernmental Authority on Development, including its Climate Prediction and Application Centre and its Conflict Early Warning and Response Mechanism, in the area of disaster risk reduction. ЮНОСАТ/ЮНИТАР выступила инициатором проекта по развитию потенциала в целях расширения возможностей Межправительственного органа по вопросам развития, в том числе его Центра климатических прогнозов и их применения и его механизма раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них, в области уменьшения опасности бедствий.
The United Nations is contributing to efforts to address these problems, through the use of the Mine Action Rapid Response Plan, coordinated by the Mine Action Service. Организация Объединенных Наций участвует в усилиях по решению этих проблем путем осуществления Плана быстрого реагирования на минную опасность, координируемого Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
The Emergency Relief Response Fund for Haiti, supported by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, received $83 million, of which $70 million has already been programmed. На счет Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, поддерживаемого Управлением по координации гуманитарных вопросов, поступило 83 млн. долл. США, из которых 70 млн. долл. США уже были обозначены на осуществление различных программ.
The Kenya National HIV/AIDS Strategic Plan for 2005/6 - 2009/10 provides the action framework for the National Response to HIV/AIDS and the context within which all stakeholders develop their specific strategies, plans and budgets to make responses. Кенийский национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом на 2005/6 - 2009/10 годы предусматривает структуру национального реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа и контекст, в рамках которого все заинтересованные стороны разрабатывают свои конкретные стратегии, планы и бюджеты для осуществления соответствующих ответных мер.
The Secretariat's main achievement has been the setting up of national alert, watch, and warning groups, also known as Computer Security Incident Response Teams , which have a mandate and the capacity to respond to crises, incidents and threats to cybersecurity. Главным достижением секретариата стало создание национальных групп «контроля, наблюдения и предупреждения», известных также в качестве «групп реагирования на инциденты, связанные с кибербезопасностью», которые располагают мандатом и возможностями для реагирования на кризисы, инциденты и угрозы для кибербезопасности.
A full explanation of the Agency's approach to enforcement and sanctioning is given in its operational instructions, known as the "Offence Response Options", which describe the options available to counter every offence that is subject to regulation by the Agency. Полное разъяснение подхода Агентства к вопросам правоприменения и санкций приводится в его рабочих инструкциях, известных как «Варианты реагирования на правонарушения», в которых описаны доступные варианты реагирования на любое правонарушение, находящееся в ведении Агентства.
the exclusion of iwi services from the Family Violence Inter-agency Response System (an information sharing agreement between the National Collective of Independent Women's Refuges; New Zealand Police; and Child, Youth and Family) исключение услуг иви из Межучрежденческой системы реагирования на насилие в семье (соглашение о совместном использовании информации между Национальным обществом независимых женских приютов, полицией Новой Зеландии и Объединением в интересах детей, молодежи и семьи);
It also covers certain parts of the fishery zones claimed by Ireland and the United Kingdom, which is referred to in the submission as the Pollution Control Zone of the United Kingdom and the Pollution Response Zone of Ireland. Она охватывает также отдельные части промысловых зон, на которые претендуют Ирландия и Соединенное Королевство и которые в представлении названы «зоной борьбы с загрязнением» Соединенного Королевства и «зоной реагирования на загрязнение» Ирландии.
Another delegation welcomed the increasing role of civil society in the redissemination of the message of the United Nations, as well as the role played by the Media Response Group in preparing timely responses to misinformation or criticism of the United Nations in the media. Другая делегация приветствовала все более активную роль гражданского общества в распространении информации об Организации Объединенных Наций, а также ту роль, которую играет Группа реагирования на сообщения средств массовой информации в деле своевременной подготовки откликов на дезинформацию или критику в адрес Организации Объединенных Наций в средствах массовой информации.
27.44 The subprogramme will be implemented by the Response Coordination Branch and the Emergency Services Branch of the Geneva Office, and the Humanitarian Emergency Branch in New York. 27.44 Данная подпрограмма будет осуществляться Сектором координации мер реагирования и Сектором служб реагирования на чрезвычайные ситуации Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве и Сектором чрезвычайных гуманитарных ситуаций в Нью-Йорке.
27.32 In Geneva, the Response Coordination Branch and the Emergency Services Branch will be responsible for activities related to field operations and resource mobilization. 27.32 В Женеве Сектор координации мер реагирования и Сектор служб реагирования на чрезвычайные ситуации будут отвечать за деятельность, связанную с операциями на местах и за мобилизацию ресурсов.
"State" indicators indicate the state of sustainable development and "Response" indicators indicate policy options and other responses to changes in the state of sustainable development. Показатели состояния указывают на "состояние" устойчивого развития, а показатели реагирования - на варианты политики и другие формы реагирования на изменение "состояния" устойчивого развития.
The United Nations should report on the implementation of the key recommendations of the publication entitled Joint Evaluation of the International Response to the Indian Ocean Tsunami: Synthesis Report. Организации Объединенных Наций следует представить доклад об осуществлении основных рекомендаций публикации, озаглавленной «Совместная оценка международных мер реагирования на бедствие цунами в Индийском океане: аналитический доклад».
In order to access these capabilities and expertise, Governments should contact their nearest United States embassy and request assistance from the Nuclear Trafficking Response Group. Чтобы получить такую специализированную помощь, правительствам следует обращаться в ближайшее посольство США с просьбой связаться с представителем Группы по мерам реагирования на случаи незаконного оборота ядерных материалов;
The Victorian Government has also developed the Better Pathways: An Integrated Response to Women's Offending and Re-offending strategy, which aims to address the increasing numbers of women entering prison in Victoria. Правительство штата Виктория также разработало стратегию под названием "Новые пути: стратегия комплексных мер реагирования на первичные и повторные правонарушения женщин", которая направлена на решение проблемы роста численности женщин-заключенных в штате Виктория.
In September 2004, a Critical Incident Response Model educational toolkit, called Building Safe Communities, was released and posted on the British Columbia government Web site. в сентябре 2004 года был разработан и помещен на правительственном веб-сайте Британской Колумбии Комплект образовательных материалов по мерам реагирования на кризисные ситуации под названием "Строим безопасные общины".
The strengthening of the quick-response capacity of the Department of Humanitarian Affairs, with the creation of the Rapid Response Unit and the consolidation of the Complex Emergency Division, should enhance its ability to lead the United Nations system in responding to humanitarian crises. Укрепление потенциала быстрого реагирования Департамента по гуманитарным вопросам посредством создания Подразделения быстрого реагирования и усиления Отдела сложных чрезвычайных ситуаций повысит его способность руководить системой Организации Объединенных Наций в деле реагирования на гуманитарные кризисы.
Additionally, two reports have been released: Integrated Thematic Assessment of Hazardous Substances in the Baltic Sea and Integrated Thematic Assessment on Maritime Activities and Response to Pollution at Sea in the Baltic Sea Region. Кроме того, было опубликовано два доклада: о комплексной тематической оценке опасных веществ в Балтийском море и о комплексной тематической оценке морской деятельности и реагирования на загрязнение морской среды в регионе Балтийского моря.
Recognizing that the lionfish invasion in the Caribbean region was a mounting threat to the biodiversity and ecological integrity of the region's coral reef ecosystems, the Initiative adopted terms of reference for an Ad Hoc Committee on Caribbean Regional Response to Lionfish Invasion. Признав, что нашествие львиной скорпены-ерша в Карибском регионе представляет собой растущую угрозу биоразнообразию и экологической целостности коралловых экосистем региона, Инициатива приняла круг ведения Специального комитета по мерам реагирования на нашествие львиной скорпены-ерша в Карибском регионе.
In addition, UNMISS contributed to the development of the South Sudan Conflict Early Warning and Early Response System, which was led by the Government and supported by the Intergovernmental Development Authority, linked with the Mission's own early warning mechanism. Кроме того, МООНЮС содействовала созданию при поддержке Межправительственного органа по вопросам развития и под руководством правительства Южного Судана системы раннего предупреждения о конфликтах и раннего реагирования на них, которая связана с собственным механизмом раннего предупреждения Миссии.
Notwithstanding the formal launch by the Government of South Sudan of the Conflict Early Warning Early Response System in May 2012, full implementation of the system was delayed by austerity measures imposed by the Government after the halting of oil production. Несмотря на официальное объявление правительства Южного Судана о начале функционирования системы раннего предупреждения о конфликтах и раннего реагирования на них в мае 2012 года, полное внедрение системы было отложено из-за воздействия мер жесткой экономии, введенных правительством после прекращения добычи нефти.