In 2008, the Commission on AIDS in Asia outlined elements of a dramatic new response to HIV in the region. |
В 2008 году Комиссия по СПИДу в Азии определила элементы радикально нового реагирования на эпидемию ВИЧ в регионе. |
As a further response to this incident, UNMIT police reinforced patrolling, training, mentoring and monitoring activities for PNTL in Dili district. |
В рамках дальнейшего реагирования на этот инцидент полицейские ИМООНТ усилили патрулирование и активизировали подготовку и деятельность по наставничеству и контролю в отношении сотрудников НПТЛ в округе Дили. |
B. Towards an effective response to identified technical assistance needs |
В. Меры по обеспечению эффективного реагирования на выявленные потребности в оказании технической помощи |
The report offers recommendations for a more systematized and equitable response to internally displaced persons outside camps, and the host communities assisting them. |
В докладе предлагаются рекомендации в отношении более систематического и равноправного реагирования на проблемы внутренне перемещенных лиц за пределами лагерей, а также оказывающих им помощь принимающих общин. |
A national Stop TB Partnership has been established, further strengthening the role of Civil Society in the TB response. |
Была учреждена Программа национального партнерства по искоренению ТБ, которая дополнительно закрепила роль гражданского общества в области реагирования на ТБ. |
An effective response to the ongoing global financial and economic crisis required that donors honour existing aid commitments on an urgent basis. |
Для эффективного реагирования на продолжающийся глобальный финансовый и экономический кризис необходимо, чтобы доноры немедленно выполнили существующие обязательства в отношении предоставления помощи. |
The report provided an overview of the international efforts being made to invest in a more coordinated multilateral response to the crisis. |
В докладе дается обзор международных усилий, предпринимаемых для более согласованного многостороннего реагирования на кризис. |
Australia's concern for the prevalence of hunger and malnutrition there was reflected by its strong and rapid response to international appeals. |
Обеспокоенность Австралии в связи с распространенностью голода и недоедания в стране подтверждается решительностью и оперативностью ее реагирования на международные инициативы. |
Humanitarian agencies are scaling up their response to the critical humanitarian situation in southern areas, where the crisis is most acute. |
Гуманитарные учреждения наращивают масштабы своих мер реагирования на критическую гуманитарную ситуацию в южных районах, где кризис приобрел наиболее острые формы. |
Cooperation between international organizations concerning natural disasters has grown, especially in areas such as prediction and response. |
Расширяется сотрудничество международных организаций в вопросах, касающихся стихийных бедствий, прежде всего их прогнозирования и реагирования на них. |
There is a need for an inclusive and consolidated response system. |
Необходимо создать всеобъемлющую и консолидированную систему реагирования на бедствия. |
Promoting higher agricultural productivity is the key policy response, and public resources therefore need to be shifted from subsidizing consumption to boosting agricultural productivity. |
Содействие повышению производительности в сельском хозяйстве является ключевой мерой реагирования на уровне политики, и общественные ресурсы должны быть поэтому переведены от субсидирования потребления на цели повышения продуктивности сельского хозяйства. |
Preventing HIV among adolescents remains central to the work of UNICEF in promoting an equitable, rights-based HIV response. |
Профилактика ВИЧ среди молодежи по-прежнему занимает центральное место в деятельности ЮНИСЕФ по содействию принятию справедливых, основанных на правах мер реагирования на ВИЧ. |
In Africa, the African Union and most of its subregional organizations have developed elaborate conflict early warning and response mechanisms. |
Что касается Африки, то Африканским союзом и большинством его субрегиональных организаций разработаны продуманные механизмы раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них. |
The Community is also in the process of establishing its own conflict early warning and response mechanism. |
Кроме того, ВАС занимается сейчас созданием собственного механизма раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них. |
These conflict early warning and response mechanisms are a very useful tool for conflict prevention and resolution in Africa. |
Перечисленные механизмы раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них являются очень полезным орудием предотвращения и разрешения конфликтов в Африке. |
It was proposed that the response to irregular migration must include the following components: |
Было высказано мнение о том, что меры реагирования на проблему нерегулируемой миграции должны включать следующие компоненты: |
It also reaffirms that the full realization of human rights is an essential element of the global response to HIV. |
В ней также подтверждается, что полное осуществление прав человека является важнейшим элементом глобального реагирования на ВИЧ. |
A number of changes and improvements have taken place with regard to the government's response to the epidemic. |
Принимаемые правительством меры реагирования на эпидемию претерпели ряд изменений и уточнений. |
At its recent Summit, the Shanghai Cooperation Organization had made important contributions to the regional drug threat response. |
На своей последней встрече в верхах Шанхайская организация сотрудничества внесла важный вклад в региональные меры реагирования на наркотическую угрозу. |
Many civil society organizations have served as effective response mechanisms to human rights concerns. |
Многие организации гражданского общества взяли на себя роль эффективных механизмов реагирования на проблемы в области прав человека. |
We are of the view that the current commitments and accomplishments in the context of sustaining the global HIV/AIDS response are inadequate. |
Мы придерживаемся той точки зрения, что нынешних обязательств и достижений в контексте поддержания глобального реагирования на ВИЧ/СПИД недостаточно. |
At this juncture, Myanmar strongly supports the five recommendations made by the Secretary-General to strengthen the AIDS response. |
На данном этапе Мьянма решительно поддерживает пять рекомендаций, внесенных Генеральным секретарем для усиления реагирования на СПИД. |
They have issued a call for an evolution of the international response to conflict. |
Такие страны обратились с призывом пересмотреть тактику международного реагирования на конфликты. |
(b) Establish special United Nations system interoperability measures for crisis response. |
Ь) Принятие специальных мер по обеспечению оперативной совместимости органов системы Организации Объединенных Наций для реагирования на кризисы. |