The seven States members of the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) created the Conflict Early Warning and Response Mechanism (CEWARN) for the Horn of Africa region. |
Семерка государств - членов Международной конференции по району Великих озер (МКРВО) создала Механизм раннего предупреждения о конфликтах и реагирования на них (СЕУОРН). |
Notable events include the terrorism and internal affairs threat during the "Enemies" two-parter, and the arrival of another Major Case Response Team from Rota, Spain, the team that Tony was offered to be lead of in the beginning of season four. |
Известные события включают угрозу терроризма и внутренних проблем в течении двух частей «Врагов» и прибытие еще одной группы реагирования на чрезвычайные ситуации с базы Рота, из Испании, команды, которую Тони предложили возглавить в начале четвертого сезона. |
Since mid-2000 GRID-Geneva has been providing technical support work for a UNDP/Emergency Response Division project on development of an environmental risk/vulnerability index, for use in the UNDP World Development Report. |
С середины 2000 года центр ГРИД-Женева оказывает техническую поддержку Отделу реагирования на чрезвычайные ситуации ПРООН в осуществлении проекта по разработке индекса экологического риска/уязвимости для использования в докладе ПРООН World Development Report. |
The province developed the Critical Incident Response Model (CIRM), which is a three-step, three-year process for communities to build capacity and formalize community protocols to address racism and hate activity. |
В провинции была разработана Модель реагирования на инциденты в критических ситуациях (МРИК), представляющая собой трехгодичную трехступенчатую процедуру укрепления потенциала общин и официального оформления общинных протоколов по борьбе против деятельности по разжиганию расизма и ненависти. |
The Department of State's Nuclear Trafficking Response Group (NTRG) can provide a range of assistance to help other Governments respond effectively to nuclear smuggling incidents. |
Группа по мерам реагирования на случаи незаконного оборота ядерных материалов была создана Государственным департаментом для оказания правительствам других стран разноплановой помощи в эффективном реагировании на такие случаи. |
The revised Inter-Agency Response Plan for the Pakistan Flood Emergency, launched on 17 September 2010, calls for a total of $2 billion and will provide humanitarian assistance for up to 14 million people over a period of 12 months. |
Пересмотренный Межучережденческий план реагирования на чрезвычайную ситуацию, обусловленную наводнением в Пакистане, был объявлен 17 сентября 2010 года, содержит призыв к выделению в общей сложности 2 млрд. долл. США и обеспечит оказание гуманитарной помощи до 14 млн. человек в течение 12-месячного периода. |
In the past few years Iceland has encouraged women to increase their participation in these assignments, and currently over 40 per cent of deployed personnel of the Iceland Crisis Response Unit are women. Iceland's policy on development cooperation attaches great importance to women in conflict areas. |
В последние годы Исландия призывала женщин принимать участие в этих операциях, и, в результате этих призывов, сегодня свыше 40 процентов персонала исландской Группы реагирования на кризисные ситуации составляют женщины. |
We already began during the time of the food crisis to put into place a mechanism to help developing countries in the form of a $1.2 billion fast-disbursing facility, the Global Food Price Crisis Response Programme. |
Еще во время продовольственного кризиса мы приступили к созданию механизма помощи развивающимся странам в виде механизма для быстрого перечисления средств с капиталом в 1,2 млрд. долл. США - Глобальной программы реагирования на кризис в области цен на продовольствие. |
In order to improve its capacity to react quickly to media reports about the Organization and its activities, a Media Response Group has been assembled within the Department. |
В целях повышения способности Департамента оперативно реагировать на сообщения средств массовой информации, касающиеся Организации и ее деятельности, в Департаменте была создана Группа реагирования на сообщения средств массовой информации. |
Regional Consultation on Good Urban Governance and Response to HIV/AIDS, 27-29 August 2001, Kuala Lumpur Malaysia/ CITY NET, APCASO, UNDP TUGI and UNDP HIV |
Региональные консультации по вопросам благого управления городским хозяйством и реагирования на проблему ВИЧ/СПИДа, 27 - 29 августа 2001 года, Куала-Лумпур, Малайзия/СИТИНЕТ, АПКАСО, ПРООН/ИРГ и Совместная программа по ВИЧ/СПИДу. |
That is why the UN and its partners issued the Cholera Inter-Sector Response Strategy for Haiti, a $164 million funding appeal to support the international community's efforts to contain the outbreak. |
Именно поэтому ООН и ее партнеры разработали межсекторную стратегию реагирования на холеру в Гаити - воззвание к предоставлению финансирования в размере 164 млн долларов США для поддержки усилий международного сообщества по сдерживанию вспышки. |
Ministry of Emergency Situations and its Centre for Control and Response to Emergencies and the "Promatomnadzor" general inspectorate of nuclear and chemical safety |
министерство по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь и его Центр управления и реагирования на чрезвычайные ситуации, а также "Генеральная инспекция ядерной и химической безопасности -"Проматомнадзор"; |
Regarding climate change, Palau indicated that the Office of Environmental Response and Coordination was established by an executive decree in order to oversee environmental issues and that it is the focal point of three United Nations conventions in the matter. |
Касательно проблемы изменения климата Палау отметила, что для контроля экологической обстановки исполнительным постановлением было учреждено Управление по координации мер реагирования на чрезвычайные экологические ситуации, которое выполняет функции координационного центра по реализации трех соответствующих конвенций Организации Объединенных Наций. |
We also have the technical panel on emergencies known as UNETE, which under the leadership of the Resident Coordinator, has helped organize cooperation between United Nations agencies in support of the National System for Disaster Prevention and Response. |
У нас также создана группа технических экспертов по чрезвычайным ситуациям, известная как УНЕТЕ, которая под руководством Координатора-резидента способствует организации сотрудничества между учреждениями Организации Объединенных Наций в поддержку Национальной системы предупреждения стихийных бедствий и реагирования на них. |
That training was attended by staff members from amongst the oversight actors in UNHCR and from other United Nations agencies, and was facilitated by the Ombudsman of Ontario, and the Director of the Special Ombudsman Response Team, from Canada. |
На этом учебном мероприятии присутствовали сотрудники надзорных органов УВКБ и других учреждений Организации Объединенных Наций, и оно было организовано при содействии омбудсмена Онтарио и Директора Специальной группы реагирования на запросы омбудсмена из Канады. |
The Corporate Response emergency operation (EMOP) Facility (CREF), which applies revised procedures and delegations of authority in corporate emergency situations, was developed to enhance responses to large-scale sudden-onset emergencies. |
Для улучшения мер реагирования на крупномасштабные, внезапно возникающие чрезвычайные ситуации, был разработан механизм общеорганизационного реагирования в случае ЧО, который предусматривает применение пересмотренных процедур и делегирование полномочий в условиях общеорганизационных чрезвычайных ситуациях. |
Thus, the recent establishment of a Media Response Group and a Writers' Group, in addition to the United Nations Correspondents Association (UNCA) Club, would significantly increase the capacity to reach the general public and build a supportive constituency throughout the world. |
Так, недавнее создание Группы реагирования на сообщения средств массовой информации и Группы подготовки письменных материалов в дополнение к Клубу Ассоциации корреспондентов при Организации Объединенных Наций (ЮНКА) существенно увеличит возможности выхода на широкую общественность и формирования благожелательного отношения к Организации во всем мире. |
It had signed the South African Development Community Declaration on Gender and Development and put in place numerous laws and strategies, including the Prevention of Domestic Violence Act of 2006 and the National Response to Gender-Based Violence, 2008-2011. |
Она подписала Декларацию Сообщества по развитию юга Африки по проблемам гендерных отношений и развития и приняла множество законов и стратегий, включая Закон о предотвращении бытового насилия 2006 года и Национальные меры реагирования на гендерное насилие на 2008 - 2011 годы. |
Introduction to the Response Exercise; the Polish-Russian Transboundary Response Exercise at the refuelling terminal at Kotki |
Вводная информация об учениях по мерам реагирования; польско-российские трансграничные учения по мерам реагирования на топливном терминале в Котки. |
We are fielding the largest ever Disaster Assistance Response Team, known as DART, composed of United States civilian humanitarian experts, to the region to assess needs, to liase with partners and to provide in-field grant-making capacity. |
Мы направляем в регион Группу быстрого реагирования на чрезвычайные ситуации, в состав которой войдут американские гражданские эксперты по гуманитарным вопросам, и перед ними будет поставлена задача проведения оценки потребностей, установления связи с партнерами и создания потенциала по выдаче субсидий на местах. |
As women and children are often most deeply affected by crises, they will be considered prominently in planning the ILO contribution to post-crisis reintegration and reconstruction processes through the InFocus Programme on Crisis Response and Reconstruction. |
Поскольку кризисные ситуации наиболее пагубным образом сказываются на положении женщин и детей, им будет уделяться основное внимание в ходе планирования деятельности МОТ в рамках осуществления процессов реинтеграции и реконструкции в постконфликтный период с помощью программы «Ин Фокус» по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции. |
The ILO crisis unit was established, with one regular staff member, in September 1999, as part of the "InFocus Programme on Crisis Response and Reconstruction" in the Employment Recovery and Reconstruction Department. |
Подразделение МОТ по вопросам кризиса, в котором числился один штатный сотрудник, было учреждено в сентябре 1999 года в рамках Программы "ИнФокус" по вопросам реагирования на кризисные ситуации и реконструкции, входящей в состав Департамента по вопросам восстановления и реконструкции в области занятости. |
The Security Council further takes note of the first AU-China Strategic Dialogue for Peace and Security in Africa, launched in October 2014, which considers further cooperation measures in peace and security area, including supporting the African Capacity for Immediate Response to Crises (ACIRC). |
Совет Безопасности отмечает начавшийся в октябре 2014 года первый стратегический диалог по вопросам мира и безопасности в Африке между Африканским союзом и Китаем, на котором рассматриваются дальнейшие пути развития сотрудничества в области укрепления мира и безопасности, включая поддержку африканского потенциала оперативного реагирования на кризисы. |
The 2003 UNAIDS Progress Report on the Global Response to the HIV/AIDS Epidemic indicated that 100 per cent of countries in Latin America and the Caribbean, 91 per cent in sub-Saharan Africa and 78 per cent Asia now have national PPTCT policies. |
Как было отмечено в подготовленном ЮНЭЙДС докладе о ходе осуществления глобальных мер реагирования на эпидемию ВИЧ/СПИДа в 2003 году, национальные стратегии ППИРР в настоящее время имеют 100 процентов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, 91 процент стран Африки к югу от Сахары и 78 процентов стран Азии. |
Accountability component: complaints and response mechanisms |
и реагирования на них 127-146 62 |