Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
All of us must therefore maintain our collective response to HIV and AIDS. Поэтому всем нам необходимо продолжать принимать коллективные меры реагирования на ВИЧ и СПИД.
Funds for HIV/AIDS response must be thus sustained. Поэтому надо сохранить финансирование мер реагирования на проблему ВИЧ/СПИДа.
A national strategy helps to shape a vision and mobilize action and resources for violence prevention and response. Национальная стратегия помогает формировать концепцию и мобилизовывать усилия и ресурсы для предотвращения насилия и реагирования на него.
However, there have been concerns regarding the risk of investment protectionism as a response to the crisis. Вместе с тем наблюдалась озабоченность в отношении опасности принятия протекционистских мер для защиты инвестиций в качестве меры реагирования на кризис.
One important response to risks is laws, administrative measures and technical regulations, complemented by voluntary standards and norms. Важными мерами реагирования на риски являются законы, административные меры и технические регламенты, дополняемые добровольными стандартами и нормами.
Strengthening the health sector response to gender-based violence. Укрепление сектора здравоохранения в плане реагирования на гендерное насилие.
This option represents a response to difficult circumstances and not a preferred state of affairs. Этот вариант не является предпочтительным и должен применяться лишь при необходимости реагирования на те или иные трудные обстоятельства.
Training programmes to sensitize public officials to women's human rights and ensure an adequate response to discrimination against women have increased and become more systematic. Растет число и укрепляется систематический характер учебных программ, осуществляемых в целях осведомления государственных должностных лиц о правах человека женщин и обеспечения адекватного реагирования на дискриминацию в отношении женщин.
Climate change response strategies included gender-sensitive actions for the mitigation and adaptation of climate change. Стратегии реагирования на изменение климата предусматривают принятие гендерно критичных мер по смягчению последствий изменения климата и адаптации к нему.
In addition, participants focused on ways of strengthening cross-border coordination on monitoring, reporting and response to child recruitment. Кроме того, участники конференции сосредоточили свое внимание на вопросе о путях укрепления трансграничной координации деятельности в области контроля, отчетности и реагирования на попытки вербовки детей.
MINUSTAH continued to conduct awareness-raising activities throughout Haiti to highlight HIV prevention as a priority in post-emergency programmes, establish strong coordination mechanisms and reinforce national structures for AIDS response. МООНСГ продолжала осуществлять на всей территории Гаити разъяснительные мероприятия, призванные высветить профилактику ВИЧ как одну из приоритетных задач в программах преодоления чрезвычайных ситуаций, создать прочные координационные механизмы и укрепить национальные структуры для реагирования на СПИД.
They commended the collective and coherent strategic response of the United Nations country team to national priorities. Они дали высокую оценку страновой группе Организации Объединенных Наций за ее усилия по обеспечению стратегического реагирования на национальные приоритеты на коллективной и согласованной основе.
It was also considered a practical interim response to the triennial comprehensive policy review recommendation that UNDP strengthen its country-office capacities in complex emergency situations. Эта мера также была признана конструктивной формой временного реагирования на рекомендацию по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, согласно которой ПРООН следует в сложных чрезвычайных ситуациях укреплять возможности своих страновых отделений.
5.1 Fast-track procedures for crisis response reviewed and operationalization plan developed and made available to country offices. 5.1 Проведение обзора ускоренных процедур реагирования на кризисные ситуации, разработка плана практической реализации и его направление в страновые отделения.
Experts agreed that cooperation and integration among developing countries provided one important element in the response to the crisis. Эксперты согласились с тем, что сотрудничество и интеграция развивающихся стран обеспечивают один из важных элементов мер реагирования на кризис.
Unless they succeeded in reducing stigma and discrimination, the effectiveness of the response to HIV would be hindered. Без успешного решения проблемы уменьшения масштабов остракизма и дискриминации невозможно будет обеспечить эффективность мер реагирования на ВИЧ-инфекцию.
A major requirement is to enhance capacities at the country level for formulation and implementation of the comprehensive country-level crisis response. Одним из основных требований является расширение национальных возможностей для разработки и осуществления всеобъемлющих мер антикризисного реагирования на уровне стран.
To aid countries in their monitoring and evaluation efforts, the country response information system was developed. С целью оказания помощи странам в осуществлении контроля и оценки была разработана система информирования о мерах реагирования на уровне стран.
As one response to the crisis, some countries had been implementing large stimulus packages to mitigate the negative consequences of the crisis. В качестве одной из мер реагирования на кризис некоторые страны реализуют значительные комплексы стимулирующих мер для смягчения негативных последствий кризиса.
At the regional level, civil society in Africa was disappointed with the global multilateral response to the crisis. На региональном уровне гражданское общество в Африке разочаровано глобальными многосторонними мерами реагирования на кризис.
The need remains for a more inclusive global response with the participation of all countries. Сохраняется потребность в более всеохватывающих глобальных мерах реагирования на кризис с участием всех стран.
Organizations such as UNDP and UNICEF have strong complaints and response mechanisms in place but they are not necessarily reflected in their accountability frameworks. Такие организации, как ПРООН и ЮНИСЕФ, имеют эффективные механизмы рассмотрения жалоб и реагирования на них, но они не всегда отражены в их системах подотчетности.
C. Accountability component: complaints and response mechanisms С. Компонент подотчетности: механизмы рассмотрения жалоб и реагирования на них
Effective complaints and response mechanisms should comprise a two-tier system: Эффективные механизмы рассмотрения жалоб и реагирования на них должны представлять собой двухъярусную систему.
Sierra Leone has developed a robust, integrated response to this challenge and is among the most advanced in the subregion. Сьерра-Леоне разработало мощный, комплексный механизм реагирования на эту проблему и занимает передовые позиции в субрегионе.