Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
The Office will also promote collaboration among relevant entities of the United Nations system to promote a coherent response to the peacebuilding efforts at the country level and to advance the implementation of the recommendations contained in the Secretary-General's report on peacebuilding in the immediate aftermath of conflict. Управление будет также способствовать сотрудничеству между соответствующими структурами системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения согласованного реагирования на миротворческие усилия, прилагаемые на уровне стран, а также в целях содействия выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Генерального секретаря о миростроительстве в период сразу же после окончания конфликта.
(c) Promotion of the regular exchange of information between States through national incident response teams to facilitate the flow of information, especially information related to the prosecution of crime and terrorism; с) содействие нормализации обмена информацией между государствами через национальные центры реагирования на инциденты, позволяющие обеспечить регулярное поступление информации, особенно относящейся к преследованию преступности и терроризма;
Basic obligation 1. The Parties shall take all necessary measures to effectively prevent, control and reduce pollution from vessels in navigation and shall execute necessary measures for adequate pollution response, using the polluter pays principle whenever possible. Стороны принимают все необходимые меры для эффективного предотвращения, ограничения и снижения загрязнения с участвующих в судоходстве судов и осуществляют меры, необходимые для адекватного реагирования на загрязнение, по возможности используя принцип "загрязнитель платит".
(c) An effective response to the transnational threat of drug trafficking required coordination and cooperation in the exchange of information and intelligence between States and their respective competent drug law enforcement authorities; с) для эффективного реагирования на транснациональную угрозу незаконного оборота наркотиков требуются координация и сотрудничество в области обмена информацией и оперативными данными между государствами и соответствующими компетентными правоохранительными органами этих государств;
Implementation of an early warning and early response system to prompt timely and effective responses to potential or emerging conflicts, with effective participation from key counties Внедрение системы раннего предупреждения о конфликтах и раннего реагирования на них для принятия своевременных и эффективных мер реагирования на потенциальные или зарождающиеся конфликты, в том числе при действенном участии ключевых округов
He spoke about continued efforts to enhance the Office's emergency architecture and the development of new policy guidance and tools, and also highlighted the importance of partnerships in establishing a more robust, stable and predictable response to emergencies. Он рассказал о продолжающихся усилиях, направленных на укрепление системы реагирования на чрезвычайные ситуации в Управлении, и о разработке новых руководств по мерам политики и инструментов, а также подчеркнул важность более надежного, стабильного и предсказуемого реагирования на чрезвычайные ситуации.
Application of the law in practice shows that in order to overcome violence in the family a blanket criminal-law response to facts of violence is not enough, since the interests of the family as a whole are in the balance. Правоприменительная же практика показывает, что для преодоления насилия в семье одного уголовно-правового реагирования на факты насилия недостаточно, так как нивелируются интересы семьи в целом.
Provided regular updates to the United Nations Country Team Contingency and Preparedness Plan on disaster prevention, response and mitigation; and assisted the Southern Kordofan State coordination mechanism for recovery and development activities Обеспечивалось регулярное обновление разработанного страновой группой Организации Объединенных Наций плана действий в чрезвычайных ситуациях и обеспечения готовности к ним в целях предупреждения чрезвычайных ситуаций, реагирования на них и смягчения их последствий; и поддерживалась деятельность координационного механизма для Южного Кордофана по оказанию содействия деятельности по восстановлению и развитию
Recognizing that the multifaceted challenges of globalization and regional integration, as well as traditional and non-traditional issues threatening national and human security, require a more coherent and well-coordinated response at the regional level, признавая, что многоаспектные сложности глобализации и региональной интеграции, а также традиционные и нетрадиционные проблемы, угрожающие национальной безопасности и безопасности человека, требуют принятия более согласованных и скоординированных мер реагирования на региональном уровне,
Although this list was officially transmitted to the Department of Peacekeeping Operations, the Department has not made any firm response to the actions of those groups: Несмотря на то, что этот перечень был официально препровожден Департаменту операций по поддержанию мира, им так и не были предприняты решительные меры реагирования на действия этих групп:
h) Invite interested countries to set up focal points for real-time incident handling and response, and develop a cooperative network between these focal points for sharing information and technologies on incident response. Предложить заинтересованным странам назначить координаторов для реагирования в режиме реального времени на происшествия в сфере безопасности и объединить этих координаторов в открытую совместную сеть для обмена информацией и технологиями реагирования на происшествия.
Identification of gaps and limitations in current approaches to modelling activities to assess the impact of implemented response measures, as well as in approaches to minimize the adverse effects of response measures on developing countries Выявление недостатков и ограничений в текущих подходах к работе по моделированию с целью оценки воздействия уже осуществляемых мер реагирования, а также подходов к работе по сведению до минимума неблагоприятного воздействия мер реагирования на развивающиеся страны
(e) WHO is strengthening its mechanism for global outbreak alert and response in order to increase its capabilities for early detection of disease outbreaks as well as for rapid response capabilities. е) ВОЗ укрепляет свой механизм глобального оповещения о вспышках заболеваний и реагирования на них с целью расширения своих возможностей по раннему обнаружению вспышек заболеваний, а также возможностей быстрого реагирования.
Response time to service requests (maintain response time to service requests versus target) Время реагирования на запросы о предоставлении услуг (обеспечение соответствия целевому показателю)
To strengthen the media response capacity of the Department, in order to respond adequately to media comment on the work of the Organization, I intend to establish an interdivisional task force that will be responsible for analysing media reports and for providing advice on appropriate responses. Для укрепления возможностей Департамента в области надлежащего реагирования на отзывы о работе Организации в средствах массовой информации я планирую создать межведомственную целевую группу, которая будет отвечать за анализ сообщений в средствах массовой информации и давать рекомендации относительно надлежащего реагирования на них.
Mexico had also developed a cybersecurity police force and a response team for cybersecurity incidents, to avert the risks that may be posed by the use of and reliance on information technologies. Кроме того, Мексика создала полицию кибербезопасности и группу реагирования на инциденты в сфере кибербезопасности, дабы избегать рисков, которые могут возникать вследствие использования информационных технологий и опоры на них.
In paragraphs 40 to 45, the Secretary-General indicates that the enterprise risk management function has focused on the implementation of the first Secretariat-wide risk assessment, including the identification of preliminary risk areas, prioritization of the risk areas initially identified and definition of potential risk response strategies. В пунктах 40 - 45 Генеральный секретарь отмечает, что усилия по линии общеорганизационного управления рисками сосредоточены на проведении первой общесекретариатской оценки рисков, что включает обозначение предварительных областей риска, приоритизацию первоначально выявленных областей риска и обозначение потенциальных стратегий реагирования на риски.
The Director of the Division of Emergency, Security and Supply recalled a series of recent security incidents affecting UNCHR staff and highlighted the importance of preparedness and immediate response to complex security situations. Директор Отдела по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению напомнила целый ряд недавних инцидентов в сфере безопасности, затронувших персонал УВКБ, и подчеркнула важность подготовки и немедленного реагирования на сложные ситуации в области обеспечения безопасности.
The reduced number was owing to the delay in commencement of basic recruit training as a result of budget constraints and to class 42 being deployed in Monrovia to support the response to the Ebola outbreak Сокращение числа сотрудников было связано с несвоевременным началом базовой подготовки новобранцев из-за бюджетных ограничений, а также с тем, что в целях реагирования на вспышку Эболы в Монровию был направлен класс 42
The risk could affect the health, safety and security of staff and operations, threatened by the nature of the political and physical environments where the United Nations operates, as the capacity of local authorities to provide the requisite response to security incidents may be limited. Политические и физические условия, в которых действует Организация Объединенных Наций, могут быть сопряжены с угрозой для здоровья сотрудников и безопасности сотрудников и операций, так как возможности местных властей для реагирования на нарушения безопасности могут быть ограничены.
The Security Council welcomes the establishment of the coordination mechanism within the United Nations system, including three UN inter-agency working groups on governance, security and resilience, to ensure a coordinated and coherent response to the challenges in the region. Совет Безопасности приветствует создание координационного механизма в системе Организации Объединенных Наций, включая три межучрежденческие рабочие группы Организации Объединенных Наций по вопросам управления, безопасности и жизнестойкости для скоординированного и согласованного реагирования на вызовы в регионе.
All government bodies and organizations, and also individual enterprises, have introduced comments and suggestions books and have created a uniform system for analysis of and response to public opinion on the work of government bodies and organizations and individual enterprises. Во всех государственных органах и организациях, а также у индивидуальных предпринимателей введена книга замечаний и предложений, создана единая система анализа и реагирования на общественное мнение о деятельности государственных органов и организаций, индивидуальных предпринимателей.
One Protection Officer (P-3) will provide support for the development of an integrated Mission-level protection of civilian analysis and the incorporation of protection of civilians concerns in the Mission's operational planning and crisis response mechanisms. Один сотрудник по вопросам защиты (С-З) будет оказывать поддержку в подготовке комплексного анализа по вопросам защиты гражданских лиц на уровне Миссии и включении вопросов защиты гражданских лиц в создаваемые в Миссии механизмы оперативного планирования и реагирования на кризисы.
Advisory notes on the development of the African Standby Force, including the African capacity for immediate response to crises, with a view to providing an update on the state of play, identifying remaining key challenges in its implementation, and suggesting options towards its operationalization докладные записки по вопросам создания Африканских резервных сил, включая укрепление потенциала африканских стран в области немедленного реагирования на кризисные ситуации, в которых содержится обновленная информация о положении дел, указаны основные трудности, мешающие созданию Сил и предлагаются варианты действий по обеспечению безопасности этих сил
In the Central African Republic, a Working Group on the LRA regularly brings together humanitarian partners, donors and the authorities to share information and develop response strategies on the LRA; this Working Group will report on the LRA activities specific to the Central African Republic. В Центральноафриканской Республике рабочая группа по ЛРА регулярно собирает гуманитарных партнеров, доноров и представителей властей для обмена информацией и выработки стратегий реагирования на ЛРА; эта рабочая группа будет докладывать о действиях ЛРА, относящихся конкретно к Центральноафриканской Республике.