Английский - русский
Перевод слова Response
Вариант перевода Реагирования на

Примеры в контексте "Response - Реагирования на"

Примеры: Response - Реагирования на
Impartiality proper reflects the principle that no subjective distinctions be drawn between individuals in the response to disasters. Сам принцип беспристрастности отражает принцип, согласно которому при принятии мер реагирования на бедствия не следует проводить субъективных различий между людьми.
The Ministry of the Navy also operates joint response centres for maritime and port incidents at the major ports. Кроме того, у министерства военно-морского флота работают центры совместного реагирования на морские и портовые инциденты в крупных портах.
Health workers are also critical to the preparedness for and response to the global security threats posed by emerging and epidemic-prone diseases. Медицинский персонал также крайне необходим для обеспечения готовности к глобальным угрозам безопасности, создаваемым новыми и эпидемическими заболеваниями, и реагирования на такие угрозы.
Crisis management and business process recovery timeline: storm Sandy response (planned versus actual) График восстановления процесса управления и оперативной деятельности в кризисной ситуации: меры реагирования на ураган «Сэнди» (запланированные и реализованные)
This remains the global aspiration for the Ebola response. Это остается глобальной целью мер реагирования на Эболу.
Following the conclusion of the conference, my Special Representative travelled to each country and met the Presidents and senior national response officials. По завершении конференции мой Специальный представитель совершил поездку в каждую из стран и встречался с президентами и старшими официальными лицами, отвечающими за меры реагирования на национальном уровне.
Working under the overall framework of UNMEER, WFP provided dedicated services for the Ebola response. Действуя в общих рамках МООНЧРЭ, ВПП предоставила специализированные виды услуг в порядке реагирования на Эболу.
These techniques, all listed in the report, are considered an efficient response to climate change risks. Соответствующие методы - все они перечислены в докладе - рассматриваются как эффективные меры реагирования на риски, обусловленные изменением климата.
In July, MONUSCO improved its early warning and response mechanisms at all Mission levels. В июле МООНСДРК усовершенствовала свои механизмы раннего предупреждения и реагирования на всех уровнях.
My Special Representative has also observed challenges in coordination among security agencies in the response to the Ebola virus disease. Мой Специальный представитель также отметила определенные проблемы координации между учреждениями по вопросам безопасности в ходе мероприятий реагирования на эпидемию болезни, вызванной вирусом Эбола.
The Council attaches great significance to the formation of an effective collective response system for emergency situations, including man-made and natural disasters. Совет придает важное значение формированию эффективной системы коллективного реагирования на чрезвычайные ситуации, в том числе вызываемые техногенными и природными катастрофами.
The joint expert group considered response exercises to simulated accidents and relevant training as an important element of maintaining effective response capabilities. Совместная группа экспертов рассматривает учения по реагированию на имитируемые аварии и соответствующую подготовку в качестве важного элемента поддержания возможностей эффективного реагирования на должном уровне.
It also shows that the response to the challenge of international environmental governance that is under discussion can make an important contribution to targeting our response to climate change. В нем также показано, что меры по решению задачи создания международного экологического органа, которые сейчас обсуждаются, могут стать важным вкладом в определение наших мер реагирования на изменение климата.
The view was also expressed that national ownership in any response to natural disasters was crucial for a well-coordinated international and local response. Было также выражено мнение о том, что решающее значение для принятия хорошо скоординированных международных и местных мер реагирования имеет обеспечение национальной ответственности при принятии любых мер реагирования на стихийные бедствия.
Based on the recommendations of WHO and UNICEF, the Ministry of Health agreed to extend the response efforts until November 2014 (the phase II outbreak response plan, covering the response in the whole subregion, is under development). По рекомендации ВОЗ и ЮНИСЕФ Министерство здравоохранения согласилось продлить период этой работы до ноября 2014 года (сейчас разрабатывается второй этап плана реагирования на эпидемию, охватывающий меры в масштабах всего субрегиона).
The Secretary-General states that the United Nations system response to the outbreak frames goals over 30-day, 60-day and 90-day periods as part of the immediate response. Генеральный секретарь отмечает, что в рамках незамедлительных мер реагирования на вспышку Эболы Организация Объединенных Наций предусматривает цели на 30-дневный, 60-дневный и 90-дневный периоды.
UNMISS, UNDP and NGO partners assisted the Eastern Equatoria State government in the development of an early response action plan and the formulation of a conflict response framework МООНЮС, ПРООН и партнеры из числа НПО оказали помощь правительству штата Восточный Экваториальный в разработке плана действий по оперативному реагированию и подготовке базовых принципов реагирования на конфликты
Recognizing the chronic nature of humanitarian needs in the Sahel, a three-year (2014-2016) strategic response plan has been developed to promote an integrated multisectoral response and stronger partnerships between the humanitarian and development communities. С учетом хронической потребности в гуманитарной помощи в Сахеле был разработан трехлетний стратегический план реагирования на 2014 - 2016 годы, который будет способствовать комплексному многосекторальному реагированию и укреплению партнерств между гуманитарным сообществом и сообществами в области развития.
Emergency and crisis response mechanisms were reviewed, staff were briefed on incident response and a mass casualty evacuation plan was reviewed and updated. Был также проведен обзор механизмов реагирования на чрезвычайные и кризисные ситуации с информированием персонала о действиях в случае тех или иных инцидентов и обновлением плана эвакуации пострадавших.
The first is to emphasize that the system has made progress towards agreeing upon an enhanced international response to internal displacement, but the quality, coherence and scope of that response remain far from being achieved. Во-первых, следует подчеркнуть, что система добилась прогресса в согласовании усовершенствованных международных мер реагирования на проблему внутреннего перемещения, однако качество, согласованность и масштабы этих мер еще далеки от желаемого уровня.
Achieve a response from the international financial institutions to the needs of small countries and accelerate the response to the HIPC Initiative добиться принятия международными финансовыми учреждениями конкретных мер по удовлетворению потребностей малых стран и более оперативного реагирования на цели, предусмотренные в Инициативе в отношении БСКЗ;
In particular, UNEP's interest in prevention, preparedness, assessment, response and mitigation should help the United Nations to focus attention on the conditions that lead to emergencies and resource management for immediate response to disasters. В частности, заинтересованность ЮНЕП в предотвращении, обеспечении готовности, оценке, реагировании и смягчении последствий должна помочь Организации Объединенных Наций в уделении первостепенного внимания условиям, которые ведут к чрезвычайным ситуациям, и управлению ресурсами для немедленного реагирования на бедствия.
UNCTAD's first public symposium concluded with a call for an inclusive response to the global economic downturn - a response that would keep social considerations firmly in the spotlight. На этапе завершения работы первого открытого симпозиума ЮНКТАД его участники обратились с призывом к принятию всеохватывающих мер реагирования на глобальный экономический спад с существенным акцентом на социальных соображениях.
The Strategic Military Cell also participates in departmental crisis response measures in accordance with the Department of Peacekeeping Operations crisis response policy. В соответствии с принятой в Департаменте операций по поддержанию мира политикой реагирования на кризисные ситуации Военно-стратегическая ячейка участвует также в разработке Департаментом мер реагирования на кризисные ситуации.
Financial resources for a multisectoral HIV response continue to increase, and many countries are putting in place policies and programmes required to mount an evidence-informed response to the epidemic. Объем финансовых ресурсов на многосекторную борьбу с ВИЧ продолжает увеличиваться, и многие страны разрабатывают стратегии и программы, необходимые для наращивания масштабов научно обоснованных мер реагирования на эту эпидемию.