Английский - русский
Перевод слова Required
Вариант перевода Обязаны

Примеры в контексте "Required - Обязаны"

Примеры: Required - Обязаны
From 1 January 2008, employers are required to purchase medical insurance for their workers, with coverage of at least S$5,000 for the FDW's inpatient care and day-surgery during his/her stay in Singapore. С 1 января 2008 года работодатели обязаны приобретать медицинскую страховку для своих работников со страховым покрытием не менее 5 тыс. сингапурских долларов для оказания ИДП стационарной помощи, а также помощи по технологии "хирургии одного дня" в период пребывания работника/работницы в Сингапуре.
The Government had encouraged the private sector to make use of the systems developed, and, since 2003, businesses employing over 300 staff had been required to submit details of the steps they had taken in support of work-life balance. Правительство поощряет частный сектор использовать разработанные системы, и начиная с 2003 года предприятия, на которых занято свыше 300 работников, обязаны представлять подробную информацию о принятых ими мерах по обеспечению совмещения рабочих и семейных обязанностей.
Since 2008, a positive trend concerning housing has been introduced to the process, as cities are required to explain the post-Olympic use of new accommodation. С 2008 года в этот процесс была включена позитивная тенденция, касающаяся жилья: отныне города обязаны объяснить, как новое жилье будет использовано после проведения Олимпиады.
Designated staff members, including all staff at the D-1 level and above, and those whose principal duties involve procurement and investment, are required to file annual disclosure statements. Сотрудники на определенных должностях, включая всех сотрудников уровня Д-1 и выше, а также сотрудников, которые главным образом занимаются вопросами закупок и инвестиций, обязаны ежегодно представлять декларации о доходах и финансовых активах.
A study by the Child Poverty Action Group on benefit sanctions found that children of beneficiaries are now subject to a set of rules that other children are not required to meet. В ходе проведенного Группой действий по борьбе с бедностью среди детей исследования по изучению санкций в отношении лиц, получающих пособия, было установлено, что на детей получателей социальной помощи теперь распространяются правила, которые другие дети не обязаны соблюдать.
Financial sector professionals are required to report to the Financial Intelligence Unit all operations with a suspected link to money-laundering, which is one of the prime means of financing terrorist crimes. Специалисты финансового сектора обязаны сообщать ГФР о любых операциях, в отношении которых имеются подозрения в том, что они связаны с отмыванием денег, с учетом того, что финансирование терроризма относится к числу предикатных преступлений.
Participants and their employing member organizations are required to contribute, respectively, 7.9 per cent and 15.8 per cent of their pensionable remuneration to the Fund. Участники и организации-наниматели, являющиеся членами Фонда, обязаны вносить в Фонд взносы в размере, соответственно 7,9 процента и 15,8 процента от размера зачитываемого для пенсии вознаграждения.
Passengers without a valid ticket boarding a train at a station where ticket-buying facilities are available are required to pay the full Open Single or Return fare. Пассажиры при посадке в поезд на станции, где предусмотрена возможность для покупки билета, обязаны оплатить полную стоимость билета в один конец или билета туда и обратно до начала поездки.
All vessels are required to supply EEZ exit and entry reports, as well as daily catch and effort reports via radio and in the form of vessel log-sheets. Все суда обязаны представлять сообщения о выходе из ИЭЗ и заходе в нее, а также ежедневные сводки об улове и промысловом усилии по радио и в виде записи в судовом журнале.
Irrespective of how they spend the subsidies described above, the municipalities concerned are expected to act in concert with housing associations, project developers and other actors on the housing market to help achieve the construction of the required number of houses. Соответствующие муниципалитеты не обязаны давать полный отчет о порядке использования субсидий, описанных выше, однако они должны согласовывать свои действия с жилищными ассоциациями, разработчиками проектов и другими субъектами, действующими на рынке жилья, в интересах обеспечения строительства требуемого количества жилплощади.
It was further pointed out that the law at the place of arbitration in certain jurisdictions required arbitrations seated there to comply with obligations such as having at least one hearing in that place. Также было указано на то, что в некоторых правовых системах в отношении места проведения арбитражного разбирательства в законодательстве предусматривается требование, согласно которому находящиеся в этих системах арбитражные учреждения обязаны выполнять такие обязательства, как, например, проведение по крайней мере одного слушания в этом месте.
MSBs are required to renew their registration every two years by December 31 at the end of the two-calendar year period following their initial registration. Для Почтовой службы США и Федеральных правительственные агентств или правительственных агентств штатов регистрация не требуется. Также MSB сводящиеся только к услугам хранения хранимой стоимости, в настоящее время не обязаны регистрироваться.
To give a staff member a higher grade, step or staff category, two IMIS users are required, one for entry and the other for approval. Для присвоения тому или иному сотруднику более высокого класса должности, ступени или перевода его в более высокую категорию два пользователя ИМИС обязаны сделать следующее: один пользователь - ввести соответствующую информацию, а другой - утвердить ее.
For the former rating, managers are required to ensure a comprehensive and detailed performance improvement plan for the staff member, with regular feedback sessions. Когда ставится первая из этих оценок, руководитель обязан добиться того, чтобы данный сотрудник разработал всеобъемлющий и подробный план улучшения своей работы, и после этого руководитель и подчиненный обязаны регулярно обмениваться мнениями о ходе выполнения этого плана.
Are listed companies required to publish interim corporate reports quarterly/semi-annually? Обязаны ли компании, зарегистрированные на фондовой бирже, публиковать промежуточную финансовую отчетность (квартальную/полугодовую)?
In 2002, the United Kingdom introduced a policy of Renewables Obligation, which required electricity suppliers to produce 3 per cent of supplies from renewable sources. В 2002 году в Соединенном Королевстве была принята политика "обязательного использования возобновляемых источников энергии", согласно которой поставщики электроэнергии обязаны производить 3% от объема их поставок на базе возобновляемых источников.
SC-Sweden reported that, as for undocumented children, undocumented pregnant women have a right to emergency care only, for which they are required to pay the full cost. СД-Швеция сообщила, что как и дети, не имеющие документов, так и беременные женщины без документов имеют право только на срочную медицинскую помощь, за которую они обязаны заплатить по полному тарифу.
While non-Article 5 Parties were not required to achieve a 35 per cent phase-out until 2004, as of 2004 they had already achieved a 70 per cent reduction. Хотя согласно существующим требованиям Стороны, не действующие в рамках статьи 5, не обязаны достичь цели 35-процентного сокращения до 2004 года, по состоянию на 2004 год они уже добились сокращения на 70 процентов.
Municipalities with 50 or more children waiting for admission are being required under revisions in the Child Welfare Law to formulate a child care plan to shorten the waiting list systematically. Те муниципалитеты, где в списке ожидающих приема в детские дошкольные учреждения насчитывается 50 или более детей, в соответствии с изменениями, внесенными в Закон о благополучии детей, обязаны разработать план обеспечения ухода за детьми с целью последовательного сокращения списка.
Judges might have to make declarations in remittal situations or as a precautionary disclosure to parties, and legislative branch staff were required to disclose confidentially to the senators for whom they worked. Судьи при передаче дел в другую ин-станцию могут быть обязаны делать соответ-ствующие заявления или сообщать соответствующие сведения сторонам производства в качестве упреди-тельной меры, а сотрудники органов законодатель-ной власти обязаны сообщать сведения в конфи-денциальной обстановке своим сенаторам.
Pursuant to Council resolution 1534 (2004), the President and Prosecutor of the Tribunal are required to provide to the Council, every six months, an assessment of the progress made towards implementation of the completion strategy. Согласно резолюции 1534 (2004) Совета Председатель и Обвинитель Трибунала обязаны представлять Совету каждые шесть месяцев оценки хода осуществления стратегии завершения работы.
"If anyone here is a health inspector, you are required by law to tell us." Если кто-то из вас саниспектор, по закону вы обязаны сообщить .
There is also an entity known as the Representative Office of Foreign Banks, which are required to register with the Superintendency of Banks and Other Financial Institutions but are not authorized to accept deposits from the public. Имеется также Представительский отдел иностранных банков, которые обязаны зарегистрироваться в Управлении банков и других финансовых учреждений, но которым не разрешено привлекать ресурсы населения.
Article 130 of the Family Code states that family and child welfare offices are required to inspect the living conditions of a potential adopter, check if there are any obstacles precluding adoption and establish whether adoption is in the child's best interests. В соответствии со статьей 130 Семейного кодекса, ОПСД обязаны произвести обследование условий жизни лица, желающего усыновить ребенка, проверить, имеются ли препятствия для усыновления, будет ли усыновление отвечать интересам ребенка.
The law of the Philippines also provides for what is considered to be good practice: security companies are required to purchase a bond issued by a reputable insurance company to cover any valid legal claim filed against the company. Элементы передовой практики содержатся и в филиппинском законе: охранные компании обязаны закупать облигацию авторитетной страховой компании для покрытия расходов на случай подачи любой законной жалобы на эту компанию.