| All law enforcement personnel were required to cooperate with their activities. | Работники правоохранительных органов обязаны с ними сотрудничать. |
| Religious organizations are required to comply with the requirements of the legislation in force and observe law and order. | Религиозные организации обязаны соблюдать требования действующего законодательства и правопорядок. |
| The owners of firearms are required to keep their weapons under lock and key. | Владельцы огнестрельного оружия обязаны хранить его взаперти. |
| Banks and other financial institutions are required to provide information to the Monegasque authorities on the financial assets they hold. | Банки и другие финансовые учреждения обязаны представлять властям Монако информацию о блокированных ими финансовых активах. |
| For that reason, police officials must assure the required medical assistance to the imprisoned person who needs it. | Поэтому должностные лица полиции обязаны обеспечивать необходимую медицинскую помощь нуждающимся в ней заключенным. |
| That is why the various monitoring agencies are required to report any suspicious activity. | Именно поэтому различные контрольные органы обязаны отчитываться о подозрительной деятельности. |
| Financial institutions are required to keep records of the operations of their clients, who must be fully identified. | Финансовые учреждения обязаны сохранять данные об операциях своих клиентов, личность которых должна быть полностью установлена. |
| Under existing legislation, police officers were required to receive training in human rights. | В соответствии с действующим законодательством сотрудники полиции обязаны проходить подготовку по правам человека. |
| Moreover, all law enforcement officials were required to undergo compulsory psychological screening every two years. | Кроме того, все сотрудники правоохранительных органов раз в два года обязаны пройти обязательное психологическое освидетельствование. |
| States were required under article 2 not only to respect the Covenant but also to ensure that all individuals enjoyed Covenant rights. | Государства в соответствии со статьей 2 обязаны не только соблюдать положения Пакта, но также и обеспечивать реализацию предусмотренных Пактом прав для всех граждан. |
| Members of the Roma community were required to have the same identity documents as all other citizens. | Представители общины рома обязаны иметь те же самые документы, удостоверяющие их личность, что и другие граждане. |
| Local employers are required to purchase a return ticket for their foreign employee as a condition in order to obtain employment approval for foreign workers. | Местные работодатели обязаны купить иностранному рабочему обратный билет, что является условием получения согласия на наем иностранных рабочих. |
| Pre-school was obligatory for children from 4 to 5 and such schools were required to eradicate gender stereotypes. | Дошкольное воспитание является обязательным для детей в возрасте от 4 до 5 лет, и такие школы обязаны бороться с гендерными стереотипами. |
| Some new arrivals belonging to the target group are required to follow a civic integration programme. | Некоторые вновь прибывшие лица, входящие в адресную группу, обязаны пройти процедуру гражданской интеграции. |
| Prior to the passage of this legislation, school boards were required to charge fees of up to $10,000 per child annually. | До принятия этого законодательного акта школьные советы были обязаны взимать за учебу одного ребенка до 10000 долл. в год. |
| New civil servants are required to attend a course on the conformity test. | Новые сотрудники гражданской службы обязаны пройти курс обучения по анализу на соответствие. |
| Programme managers are required to formulate their programmes in detail three years before their coming into effect. | Руководители программ обязаны детально проработать свои программы за три года до их вступления в силу. |
| According to Russian legislation all guests with citizenship other than Russian are required to be registered with local immigration authorities. | В соответствии с законодательством Российской Федерации все гости, являющиеся гражданами иностранных государств, обязаны зарегистрироваться в местных органах Федеральной миграционной службы. |
| Takashi, a private person is required to maintain the fairness of peer review. | Такаши, частные лица обязаны поддерживать справедливость коллегиального обзора. |
| All WSF Poker employees are required to comply with the terms of this Privacy Policy. | Все служащие WSF Poker обязаны выполнять условия Политики Конфиденциальности. |
| Bill C-60 prescribed that network service providers are only required to remove content pursuant to a court order. | Законопроект C-60 предусматривал, что сетевые провайдеры обязаны удалять Контент по решению суда. |
| They are also required to report on their transactions and fulfil other requirements established by regulation. | Они обязаны также представлять отчетность по своим сделкам и соблюдать другие требования, предусмотренные этими Положениями. |
| Warnings are required for the benefit of civilians, but civilians are not obligated to comply with them. | Предупреждения требуются в интересах гражданских лиц, но гражданские лица не обязаны руководствоваться ими. |
| Such work required significant resources, and all 192 Member States had a responsibility to contribute to providing them. | Такая деятельность требует значительных ресурсов, и все 192 государства-члены обязаны вносить вклад в предоставление этих ресурсов. |
| Recent case law required judges to take account of gender in their rulings. | В недавно принятом законе было предусмотрено, что в своих решениях судьи обязаны учитывать гендерные факторы. |