These bodies are required to submit the data from the records to the Protector of Human Rights and Freedoms. |
Эти органы обязаны предоставлять данные из записей Защитнику прав и свобод человека. |
Public organs are required by the Constitution to implement the decisions of the judiciary. |
По Конституции государственные органы обязаны выполнять решения судов. |
Personnel are required to carry identification at all times. |
Сотрудники обязаны всегда иметь при себе идентификатор. |
We're required by law to keep strict records of all dispensed controlled substances. |
Мы по закону обязаны вести строгие записи обо всех распределениях лекарств. |
Not everybody's required to be committed for life. |
Не все обязаны быть верными на всю жизнь. |
We aren't required to screen for Wilson. |
Мы не обязаны проверять на болезнь Вилсона. |
All students are required to participate, and any student who does not pass the screening will be immediately expelled. |
Все ученики обязаны присутствовать, и любой, кто не пройдет обследование, будет немедленно исключен. |
THE Y ARE required TO HAVE A KNOWLEDGE OF Chinese HERBS. |
Они обязаны разбираться в китайских травах. |
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view. |
Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения. |
You're required to declare sales every month. |
Вы обязаны объявлять сводки продаж каждый месяц. |
We are required to import british goods and then expected to pay for the privilege. |
Мы обязаны импортировать британские товары и ещё приплачивать за эту привилегию. |
All officers and personnel are required to attend. |
Все офицеры и персонал обязаны присутствовать. |
Manufacturers aren't required to report what heavy metals they use for pigment bases. |
Производители не обязаны сообщать, какие тяжёлые металлы они используют для основы пигмента. |
In some countries, employers are required to provide housing for the workers they hire from abroad. |
В некоторых странах работодатели обязаны предоставлять жилье работникам, нанятым из-за границы. |
Since June 2008 they had been required to engage in indigenous consultation processes on issues directly affecting indigenous communities. |
С июня 2008 года они обязаны участвовать в процессе консультаций с коренным населением по вопросам, непосредственно влияющим на коренные общины. |
The country offices and headquarters units are required to submit their annual reports online through the remote data entry facility. |
Страновые отделения и подразделения штаб-квартиры обязаны представлять годовые доклады в сетевом режиме через систему дистанционного ввода данных. |
Four certificates of expenditure are required to be completed for each financial year by the implementing partner. |
В течении каждого финансового года партнеры-исполнители обязаны заполнить четыре ВР. |
And not having asked them, the banks are not required to tell. |
А раз они не спрашивали, то банки не обязаны были говорить. |
Even where legally required of employers, health-care coverage may cover only basic services and may be inadequately enforced by authorities. |
Даже там, где работодатели по закону обязаны обеспечивать медицинское страхование, оно может покрывать только базовые услуги и может ненадлежащим образом контролироваться властями. |
As of the 2011/2012 school year, schools are required by law to register all incidents of aggression and violence, including discrimination. |
Начиная с 2011/12 учебного года школы по закону обязаны регистрировать все случаи агрессивного поведения и насилия, в том числе случаи дискриминации. |
Health-care professionals who became aware that a patient had been abused or tortured were required by law to inform the relevant authorities. |
По закону специалисты в области здравоохранения обязаны уведомлять соответствующие органы о случаях злоупотреблений или применения пыток в отношении пациентов. |
The Committee was an executive agency, and ministries and other public bodies were required to comply with its demands. |
Комитет является структурой исполнительной власти, и министерства и другие государственные органы обязаны удовлетворять его запросы. |
A number of speakers noted that family members and close associates were also required to complete asset declarations. |
Ряд выступавших отметили, что члены семей и тесно связанные партнеры также обязаны заполнять декларации об активах. |
In accordance with IFRS 2, Share-Based Payments, preparers are required to expense such payments. |
В соответствии с МСФО 2, выплаты долевыми инструментами, составители обязаны отражать такие платежи в качестве расходов. |
Financial institutions are required to provide such information to the Ministry of Public Security upon request. |
Финансовые учреждения обязаны представлять прокуратуре, по ее требованию, информацию на этот счет. |